Tłumaczenie "делаешь" na Polski


Jak używać "делаешь" w zdaniach:

Думаешь, я не знаю, что ты делаешь?
Naprawdę myślisz, że nie wiem, co robisz.
Ты уверен, что знаешь, что делаешь?
Jesteś pewny, że wiesz co robisz?
Я не знаю, как ты это делаешь.
Nie wiem jak ty sobie z tym wszystkim radzisz.
Что ты делаешь тут так поздно?
Co ty tu robisz o tej porze?
А что ты делаешь сегодня вечером?
Z dziewczyną. - Ma jakieś imię?
Не знаю, как ты это делаешь.
Nie mam pojęcia jak to robisz.
Что ты делаешь в моей квартире?
Co ty robisz w moim mieszkaniu?
Что ты тут до сих пор делаешь?
Co ty tu do cholery robisz?
Что ты тут делаешь так поздно?
Co ty tu robisz tak późno?
Поверить не могу, что ты это делаешь.
Nie mogę uwierzyć, że to robisz. My to robimy. A tak w ogóle to co ty mu powiedziałeś?
Почему ты делаешь это для меня?
Czemu miałbyś to dla mnie robić?
Что ты делаешь в моей ванной?
Skąd się wzięłaś w mojej łazience?
Что ты делаешь с моей девушкой?
Co ty, kurwa, myślisz, że zrobisz z moją dziewczyną, ty draniu? Hej!
Что, черт возьми, ты тут делаешь?
Co ty tutaj robisz, do diabła?
Ты понятия не имеешь, что делаешь.
Nie masz najmniejszego pojęcia, co robisz.
Что ты делаешь здесь так поздно?
Cześć Fisher. Co ty tu robisz tak późno?
Спасибо, что делаешь это для меня.
Dzięki, że mi w tym pomagasz.
Зачем ты делаешь это со мной?
Czemu mi to zrobiłaś? - Nudziło mi się.
Что ты делаешь в моем доме?
Co ty robisz w moim domu?
Что ты делаешь в моём доме?
Co robisz w moim domu? Ciężko znaleźć twojego szefa.
Что ты делаешь в моей машине?
Co robisz w moim samochodzie? Ty!
Что ты делаешь здесь так рано?
Co ty tu robisz tak wcześnie? Oh, nic.
Что ты делаешь с этим парнем?
Byłem numerem 1 na Tajwanie 60 tygodni z rzędu.
Подумай о том, что ты делаешь.
Pomyśl, co robisz. Tam jest jeden z twoich kumpli.
Что ты здесь делаешь так поздно?
Jakie są robisz się tak późno?
Что ты делаешь в моей комнате?
Co robisz w moim pokoju? Cholera.
Зачем ты это со мной делаешь?
Dlaczego mi to zrobiłeś? - Nie zrobiłem!
Что ты здесь делаешь так рано?
Co ty tu robisz tak wcześnie?
Ты хоть понимаешь, что ты делаешь?
Masz pojęcie o tym, co robisz?
Что ты делаешь с моей машиной?
To mój samochód! Co ty wyprawiasz?
Я не знаю, что ты делаешь.
Przeprowadzić się do Los Angeles. Nie wiem, co robisz.
Что ты делаешь с моим телефоном?
Hola, hola. Co robisz z moim telefonem?
Зачем ты делаешь это с собой?
Po co znów chcesz przez to przechodzić?
Вам это известно — если делаешь то, что любишь, час пролетает, как минута.
Jeśli robi się coś co się kocha, godzina jest jak pięć minut.
и сказали Ему: скажи нам, какоювластью Ты это делаешь, или кто дал Тебе власть сию?
I rzekli do niego, mówiąc: Powiedz nam, którą mocą to czynisz, albo kto jest ten, coć dał tę moc?
Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои виделидела, которые Ты делаешь.
Tedy rzekli do niego bracia jego: Odejdź stąd, a idź do Judzkiej ziemi, żeby uczniowie twoi widzieli sprawy twoje, które czynisz.
Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
Ale jeźli uczynisz, co jest złego, bój się; boć nie darmo miecz nosi, gdyż jest sługą Bożym, mszczącym się w gniewie nad czyniącym, co jest złego.
2.1794521808624s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?