Tłumaczenie "znacie" na Rosyjski


Jak używać "znacie" w zdaniach:

Nie znacie go tak jak ja.
Вы не знаете его так, как я.
Wszyscy znacie Michaela Corleone i pamiętacie jego ojca.
Все вы знаете Майкла Корлеоне... и все мы помним его отца.
Nie wiedziałem, że wy się znacie.
Но не подозревал, что вы двое - знакомы.
Znacie cokolwiek lub kogokolwiek z mojej opowieści?
Вы помните людей и фильмы, о которых я говорю?
Wszyscy się znacie, jeśli to jakieś pocieszenie.
Но вы все знакомы, и это утешает.
Wiem, że to głupie pytanie, zanim je w ogóle zadam, ale czy wy, Amerykanie, znacie jakiś język oprócz angielskiego?
Знаю, что это глупый вопрос, но я всё равно его задам. Вы американцы говорите на другом языке кроме английского?
Widzę, że już znacie mojego ojca.
Вижу, что вы уже знакомы с моим отцом.
Lecz to nie jest historia, którą już znacie, ponieważ czasami przyjaciele stają się wrogami, a wrogowie przyjaciółmi.
Но это не та история, которую вы слышали прежде, потому что иногда враги становятся друзьями, а друзья становятся врагами.
/Wszyscy znacie swoje zadania /oraz miejsca spotkań.
Все получили задания. Место встречи известно.
A ja dzielę swój z kimś, kogo znacie: tą starą panią z pralni, Al.
И я делю дом с знакомой вам старой слепой леди из прачечной
Znacie mnie i dobrze wiecie, że bym was nie okłamał.
Ну. Вы ж меня знаете. Я бы не стал выдумывать.
Porozmawiałeś z nim przez chwilę wraz ze swoimi doradcami, a teraz planujecie pokonanie człowieka, którego w ogóle nie znacie.
Ты узнал его за один разговор, ты и твои верные советники, и вы сидите здесь, строя свои планы, как победить человека, которого не знаете.
Znacie to uczucie, gdy za dzieciaka ekscytowało się czymś tak bardzo, że nie dało rady się na niczym skupić?
Помните, когда вы были маленькими, вы были так взволнованы чем-то, что не могли ни на чем сосредоточиться?
Znacie tą sytuację, kiedy dostajecie ocenę od szefowej – wymienia ona 37 punktów, w których jesteście niesamowici i jeden, który być może jest okazją do rozwoju.
Вам знакома такая ситуация, когда начальник оценивает вашу работу, говорит, что вы отлично справляетесь с 37 пунктами, но есть один - "возможность для роста"?
Jeśli nie znacie holenderskiego, a jedynie angielski, a ja podam wam kilka holenderskich wyrazów, odpowiecie, że wyrazy te są nietypowo zbudowane.
Если вы не говорите по-голландски, а только по-английски, и если я вам дам несколько слов на голландском, вы заметите, что у этих словах очень необычная структура.
A jeśli nie jesteście amerykanami, możecie skontaktować się z amerykanami, których znacie i zachęcić ich, by zrobili to samo.
А если вы не американский гражданин, вы можете связаться с вашими американскими друзьями и воодушевить их сделать то же самое.
(Śmiech) Więc zaraźliwe ziewanie, które pewnie wszyscy znacie i może niektórzy z was zaraz zaczną ziewać, jest czymś, co podzielamy ze zwierzętami.
(Смех) Таким образом, «заражение зевотой, знакомый вам феномен — скоро вы, возможно, начнёте зевать — это то, что мы разделяем с животным миром.
Znacie kogoś, kto rano obudził się... (Śmiech) i stwierdził, że jest czarny?
«Назовите хоть одного человека, который бы проснулся утром — (Смех) — чёрным.
Znacie te świetlówki, niekończące się korytarze i rzędy niewygodnych krzeseł.
Вам знакомы эти флуоресцентные лампы, бесконечные коридоры и шеренги неудобных кресел.
Znacie to uczucie paniki na kilka godzin przed ważnym deadlinem, kiedy jeszcze nic nie zrobiliście.
Вам знакома эта паника, когда до срока сдачи два часа, а у вас ещё ничего не готово.
Znacie wyrażenie, "tylko błaganie zaprowadziło cię tak daleko"
Вам, наверняка, знакома поговорка «Каждая просьба имеет предел.
Nie musiał nic mówić, ale znacie ten fragment kiedy wchodzą trzej królowie.
Роль без слов, но помните часть, где появляются три волхва.
(Śmiech) Znacie tą starą, filozoficzną powiastkę, jeśli w lesie zwali się jakieś drzewo i nikt tego nie usłyszy,
(Смех) Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
(Śmiech) Chcę również przedstawić kogoś, kogo pewnie jeszcze nie znacie.
(Смех). Но я также хочу представить Вам ту, чье лицо может быть вам незнакомо.
Obecnie w większości przypadków żywność pełna różnych dodatków ma w sobie niezdrowe konserwanty, znacie te historie.
Сейчас пища сильно переработана, с большим количеством добавок, дополнительных ингредиентов, остальное вы знаете.
Wyjaśniłem im, sami to znacie, że, mnóstwo badań naukowych jest robionych właśnie w ten sposób.
И я объяснил им, что, понимаете, множество научных работ делаются именно этим методом.
A przeklęstwo, jeźli posłuszni nie będziecie przykazaniom Pana Boga waszego, i ustąpicie z drogi, którą ja wam dziś rozkazuję, udawając się za bogami obcymi, których nie znacie,
а проклятие, если не послушаете заповедей Господа, Бога вашего, и уклонитесь от пути, который заповедую вам сегодня, и пойдете вслед богов иных, которых вы не знаете.
Izali kradnąc, zabijając, i cudzołożąc, i krzywoprzysięgając, i kadząc Baalowi, a chodząc za bogami obcymi, których nie znacie,
Как! вы крадете, убиваете и прелюбодействуете, и клянетесь во лжи и кадите Ваалу, и ходите во след иных богов, которых вы не знаете,
Użalcie się go wszyscy, którzy mieszkacie około niego, i wszyscy, którzy znacie imię jego, mówcie: Jakoż się złamała laska mocy, i kij ozdobny?
Пожалейте о нем все соседи его и все, знающие имя его, скажите: „каксокрушен жезл силы, посох славы!"
Odpowiedział im Jan, mówiąc: Jać chrzczę wodą; ale w pośrodku was stoi, którego wy nie znacie.
Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас Некто, Котороговы не знаете.
Wołał tedy Jezus w kościele ucząc a mówiąc: I mnie znacie, i skądem jest, wiecie; a nie przyszedłem sam od siebie, ale jest prawdziwy, który mię posłał, którego wy nie znacie.
Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришел не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете.
Odpowiedział Jezus: Ani mnie znacie, ani Ojca mego; byście mnie znali, i Ojca byście mego znali.
Иисус отвечал: вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего; если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего.
Lecz go nie znacie, a ja go znam; i jeźlibym rzekł, że go nie znam, byłbym podobnym wam, kłamcą; ale go znam i słowa jego zachowuję.
И вы не познали Его, а Я знаю Его;и если скажу, что не знаю Его, то будуподобный вам лжец. Но Я знаю Его и соблюдаю слово Его.
Gdybyście mię znali, i Ojca byście też mego znali; i już go teraz znacie i widzieliście go.
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его.
Onego Ducha prawdy, którego świat przyjąć nie może; bo go nie widzi, ani go zna; lecz wy go znacie, gdyż u was mieszka i w was będzie.
Духа истины, Которого мир не может принять, потомучто не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
A przez wiarę w imię jego, tego, którego wy widzicie i znacie, utwierdziło imię jego; wiara, mówię, która przez niego jest, dała temu to zupełne zdrowie przed obliczem was wszystkich.
И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, даровала ему исцеление сие перед всеми вами.
Albowiem znacie łaskę Pana naszego, Jezusa Chrystusa, że dla was stał się ubogim, będąc bogatym, abyście wy ubóstwem jego ubogaceni byli.
Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.
Czyli samych siebie znacie, że Jezus Chrystus w was jest?
Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас?
Nie pisałem wam, przeto żeście prawdy nie znali, ale że ją znacie, a iż wszelkie kłamstwo nie jest z prawdy.
Я написал вам не потому, чтобы вы не знали истины, но потому, что вы знаете ее, равно как и то, что всякая ложь не от истины.
1.816899061203s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?