Tłumaczenie "zignorowałeś" na Rosyjski


Jak używać "zignorowałeś" w zdaniach:

Zapatrzony w swoją siłę, zignorowałeś mądrość i cnotę.
Кичась своей силой, ты забыл о мудрости и добродетели.
/Zignorowałeś wiele naszych ostrzeżeń, / /z których wynikały/ /zasady mające znaczenie/ /dla wzrostu naszej umiłowanej Topeki../
Вы проигнорировали несколько предупреждений, вы знали о правилах, которые важны для роста и процветания нашей любимой Топеки.
Zignorowałeś życzenie nie tylko swojego dowódcy, ale i jednego z najważniejszych członków kasty religijnej.
Вы ослушались своего военачальника и одного из виднейших представителей религиозной касты.
Zignorowałeś moje krzyki o pomoc w środku nocy.
Ты забил на мои крики о помощи в середине ночи.
Zasady Pierwszego Kontaktu zostały ustanowione przez Radę Bezpieczeństwa w 1986 a ty to zignorowałeś!
Совет безопасности разработал Процедуру Первого контакта в 1968 году, а вы решили её проигнорировать.
Z drugiej strony dobrze, że zignorowałeś moje rozkazy, bo ze Stephenem nadal szukalibyśmy w złym miejscu, prawda?
Если бы мы целиком полагались на Стивена, то до сих пор искали бы не в том месте. Дженни, не хочешь к нам присоединиться?
Poszedłeś tam i zignorowałeś nasz Wieczór Przyjęć.
Ты пошел туда и проигнорировал нашу Ночь Предложений.
Zignorowałeś wszystkie moje prośby o szczegółowe rozliczenie wszystkich tych rzeczy-
Ты проигнорировал все мои запросы о предоставлении описи всего, находящегося на этой -
Zignorowałeś jego infekcje, podając mu dawkę morfiny, która go zabiła.
И ты решил проигнорировать инфекцию, обойтись передозировкой, которая его убила.
Muszę wiedzieć, dlaczego zignorowałeś nasze plany, żeby spędzić dzień z Jenny.
Мне нужно знать, почему ты забил на наши планы, чтобы провести день с Дженни.
Miałeś jednego klienta i go zignorowałeś.
Один чёртов контракт, и ты им не занимался.
Jeśli teraz wrócisz do D.C., Strauss nie dowie się, że zignorowałeś jej polecenie.
Если ты сейчас вернешься в Вашингтон, директор не узнает, что ты проигнорировал ее приказ.
Ostatnio kiedy się spotkaliśmy, zignorowałeś moją radę i zapanowałeś nade mną.
В нашу прошлую встречу ты решил проигнорировать мой совет и отклонить моё предложение.
Zignorowałeś to i takie są skutki.
Ты не послушал и вот результаты.
Zignorowałeś mnie i Morrisonów trzy razy.
Ты игнорировал меня и Моррисонов три раза.
Zignorowałeś naszą tradycję, nasze starożytne prawa.
Ты игнорировал наши традиции и наши древние законы.
Wszystko przez to, że zignorowałeś moje rozkazy!
И всё потому, что вы не подчинились моим приказам!
To dlaczego mnie po prostu nie zignorowałeś na początku?
Тогда зачем ты обратил на меня внимание?
Chodzi ci o te listy, które w większości zignorowałeś?
В последнем из множества, что ты проигнорировал?
Bo mnie zignorowałeś, jakieś trzy razy.
Потому что ты игнорировал меня, трижды.
Kazałem ci zawrócić samochód, a ty mnie zignorowałeś - i wjechałeś prosto w zasadzkę.
Я приказал тебе развернуть машину, но ты не послушал и поехал прямо в западню.
Zignorowałeś ten instynkt na ryzyko własne i ich.
Игнорировать инстинкты рискованно и для вас и для них.
Zignorowałeś bezpośredni rozkaz i zaatakowałeś transport dyplomatyczny, według słowa jednego uciekiniera, w celu ratowania życia innego?
Вы ослушались приказа, атаковали диптранспорт, поверив словам преступника, чтобы спасти жизнь другого преступника?
Coulson wydał ci rozkaz, a ty go zignorowałeś.
Коулсон отдал тебе прямой приказ, но ты ослушался.
Cieszę się, że to zignorowałeś, bo musimy porozmawiać.
Я рада, что ты не взял трубку, потому что нам есть о чем подумать.
Dałem Ci wynik mojej ekspertyzy, a Ty to po prosty zignorowałeś.
Я даю вам мой опыт, а вы просто игнорируете это.
Prosiłam o trochę prywatności i czasu, a ty to zignorowałeś.
Я попросила сохранить тайну и подождать, но ты и это проигнорировал.
Poprosiłam, żebyś spróbował zaufać Jeremiahowi, ale to też zignorowałeś.
Я попросила у тебя немного доверия к Джеремае, ты и тут все проигнорировал.
0.47760605812073s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?