Tłumaczenie "игнорировал" na Polski


Jak używać "игнорировал" w zdaniach:

Но Дарси игнорировал его последнюю волю и отдал приход другому.
Ale Darcy zignorował jego wolę i oddał probostwo komu innemu.
Ты так отчаянно их игнорировал, считая, что это всего лишь сны.
/Tak bardzo chciałeś być normalny, /że zacząłeś wierzyć, że to tylko sny.
Он игнорировал права нескольких, чтобы спасти многих.
Pogwałcił prawa kilku jednostek, żeby ratować wiele istnień.
Когда мы будем там, я хочу чтобы ты игнорировал свои инстинкты.
Na oceanie ignoruj własne instynkty. Ja będę twoim instynktem.
Изменим имена, ведь главная мысль не ничтожество писателя, а величие его сына, не затаившего злобы в отношении отца, который игнорировал его всю жизнь.
Zmienimy imiona. Nie chodzi o małoduszność pisarza, tylko o siłę syna, ani cienia urazy do ojca, który ignorował go przez całe życie.
И не говорите нам, что полковник Насименто... игнорировал ваши приказы.
Nikt nie powie, że pułkownik Nascimento... zignorował rozkazy.
Он звенит и звенит, как бы я его не игнорировал!
Próbowałem go ignorować, ale on nie przestaje dzwonić.
А ты... поступал правильно, что означало - игнорировал его... пока он перестал ждать каких-либо изменений.
Więc ty... zrobiłeś co w twojej mocy, co znaczy ignorowanie go... aż przestanie na ciebie patrzeć i nic nie będzie potrzebował.
А не потому, что игнорировал тебя.
Nie dlatego... że miałem cię gdzieś.
Сначала отшил меня, потом игнорировал на уроке.
Na początku mnie spławiłeś a potem ignorowałeś na zajęciach.
Я так игнорировал людей всю свою жизнь, Дэвид.
Ignorowałem takich ludzi przez całe moje życie.
Ты игнорировал меня и Моррисонов три раза.
Zignorowałeś mnie i Morrisonów trzy razy.
Я знаю, что ты игнорировал мои звонки все лето, но...я говорила с Нейтом, и никто не знает, где Серена.
Wiem, że unikasz moich telefonów całe lato, ale... Rozmawiałam z Nate'em. Nikt nie wie, gdzie jest Serena.
Ты игнорировал наши традиции и наши древние законы.
Zignorowałeś naszą tradycję, nasze starożytne prawa.
Понимаю, это может показаться несправедливым но просто ты стоял и полностью меня игнорировал.
Może źle to brzmi, ale chodzi o to, że w klasie mieliście bardzo wysoki status i ignorowaliście mnie.
Но ты ничего не делал, просто полностью меня игнорировал.
Jak powiedziałam wcześniej. Nie pomagałeś mi i ignorowałeś mnie.
Мой папа был женат на женщине, которая его бросила из-за того, что он игнорировал ее потребности!
Mój ojciec poślubił kobietę, która go zostawiła, bo ignorował jej potrzeby przez dziesiątki lat.
Я думал, это было глупо, и если я мог, я игнорировал это и ел все, что хотел.
Myślałem, że to głupie. Jak tylko mogłem ignorowałem to i jadłem wszystko na co miałem ochotę.
У меня было ощущение, что всё лето было что-то не так и я игнорировал это, но я был прав.
Całe lato miałam wrażenie, że coś jest nie tak i zignorowałam to, a miałam rację.
Но он игнорировал завистников и продолжал следовать за мечтой, став третьим наиболее продаваемым артистом всех времен.
Ignorował to wszystko, by spełnić marzenie i został trzecim najlepiej sprzedającym się artystą solowym wszechczasów.
Он весь вечер меня игнорировал, к чему я уже привыкла, потому что так мы ведем себя на публике.
Ignorował mnie cały wieczór, do czego jestem przyzwyczajona, bo tak się zachowujemy przy ludziach.
Сынок, ты постоянно мне лгал, утаивал важную информацию, игнорировал мои указания, и, что важнее всего, унизил меня на открытом процессе.
Synu, okłamywałeś mnie na każdym kroku Zatajałeś fakty, ignorowałeś moje instrukcje, A co najgorsze, ośmieszyłeś mnie w sądzie.
Родители, учителя говорили тебе одно, а ты их игнорировал.
Twoi rodzice, nauczyciele, wszyscy mówili ci to samo, - a ty ich zignorowałeś.
Майор Маркус Воррен, абсолютно уверенный в законности увиденного другими, их игнорировал, сидел за столом в одиночестве и попивал бренди.
Marquis Warren, który jest całkowicie pewien legalności tego co właśnie zaszło, ignorował ich, siedząc samotnie przy stole, popijając brandy.
На самом деле я хотел извиниться, что тебя игнорировал.
Ale chciałem cię przeprosić, że cię ignorowałem.
Я игнорировал всё. Всё, что привело к этому.
Zignorowałem wszystkie sygnały, które do tego doprowadziły.
Я сказала, что ненавижу тебя, когда ты меня игнорировал, я пропустила последние минуты жизни мамы, потому что целовалась с тобой, а потом она умерла...
Powiedziałam, że cię nienawidzę, kiedy poczułam się ignorowana, przegapiłam ostatnie chwile mojej mamy, ponieważ cię całowałam, - a potem ona umarła...
Я игнорировал задание по исследованиям и провёл утро в поисках информации о наследниках Уилкермана.
/Zignorowałem /przypisane mi zadanie /i spędziłem ranek, sprawdzając /spadkobierców Paul Wilkermana.
Наедине, он игнорировал или третировал меня каждый раз.
Prywatnie ignoruje mnie albo odsuwa za każdym razem.
Но на деле Сэндс просто игнорировал меня.
Ale to co naprawde sie stalo, to ze Sands mnie zignorowal.
Да, Мартин, наша жена, которую ты игнорировал последние два дня.
Tak, nasza żona, którą ignorowałeś przez ostatnie dwa dni.
Когда было удобно, ты очень ловко игнорировал болезнь Чака.
Miło było ignorować chorobę Chucka, kiedy ci to akurat pasowało.
Кстати, в своё время Дарвин игнорировал проявления таких набуханий. С учёными такое случается.
Darwin zignorował odpowiedniki seksualnego obrzmienia w jego epoce, tak jak naukowcy czasem mają w zwyczaju.
И я игнорировал каждое сообщение потому, что у меня нет проблемы с обезболивающим.
i tak też robiłem, bo nie potrzebuję kolejnego środka przeciwbólowego.
1.1079931259155s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?