Tłumaczenie "zamieniło" na Rosyjski


Jak używać "zamieniło" w zdaniach:

Nie pozwolę, żeby to zebranie zamieniło się w targ!
Я не позволю превратить нашу встречу в балаган!
To ziewnięcie... zamieniło moją klęskę... w zwycięstwo.
С этим зевком моё поражение... превратилось в победу.
W dniu jego śmierci, moje serce zamieniło się w kamień.
В день, когда он умер, мое сердце превратилось в камень.
Spotkanie, które zamieniło się w strzelanego chowanego, zaaranżowane przez kogoś, kto bawi się moim kosztem.
Встреча дятла с роем пуль подстроенная кем-то, кто играл мной... словно скрипкой,... на Ежегодном Конкурсе Болванов.
Nieoczekiwanie, poczucie wyobcowania zamieniło się w nieodpartą chęć, by prześlizgnąć się w górę przerdzewiałej rury pod prąd wody z mydlinami, do miejsca gdzie nagie ciała obmywały się w tanim mydle.
И без всякого предупреждения ощущение бесприютности превратилось в странное желание двигаться вверх по этой ржавой трубе навстречу потоку грязной воды. Туда, где обнаженные тела мыли дешевым мылом.
Syczenie zamieniło się w masywny ryk, wyższy niż mogę opisać, i w ciągu kilku sekund nastąpiła ogromna eksplozja, odłamki lecące ze wszystkich stron.
Шипение перешло в настоящий рёв. Чудовищно громкий. Через несколько секунд прогремел взрыв.
Wszystko wokół nich zamieniło się w rozżarzoną plazmę, wszelkie odczyty z powierzchni są niemożliwe.
Внутри поля образовалась супер горячая плазма. Это лишает нас возможности получения достоверных данных.
Coś zamieniło ten grób w nie poświęconą ziemię.
Но что-то же превратило эту могилу в прОклятую землю.
A kiedy ją mu zabrałaś, jego szczęście zamieniło się...
И когда ты ее забрала, удача от него отвернулась...
Musiałaś marzyć o byciu panną młodą, nim twoje serce zamieniło się w kamień.
Ты должно быть мечтала стать невестой до того, как твоё сердце превратилось в камень.
Tymczasem to co miało być dla mnie zajęciem na parę tygodni, zamieniło się w pracę na pełen etat.
Я же, решив пару недель помогать другу с делами, ввязался в полноценный бизнес.
Słyszałem, że proste zadanie Wąsika zamieniło się w krwawą łaźnię.
Я слышал, небольшое дельце Стэша переросло в кровавую баню.
Gdy zginęło, zamieniło się w węgiel...
Потом он умер, стал углем и...
Ujeżdżanie tych fal, zanim wszystko zamieniło się w gówno.
Как мы ловили волны, до того как все стало дерьмово.
Jakim cudem to kochane dziecko zamieniło się kogoś takiego?
Как из моей очаровательной малышки получилось "такое"?
Od momentu, w którym dowiedziałam się, kim jestem... wszystko zamieniło się w jakąś paradę złych wieści.
С тех пор, как я узнала, кто я, то слышала такую череду плохих новостей
Musimy odzyskać te pieniądze, dokładnie te same banknoty, żeby biuro komisarza nie zamieniło naszego życia w piekło.
Нам нужно вернуть эти деньги, именно эти купюры, чтобы комиссар не превратил нашу жизнь в ад.
Wszystko zamieniło się w gigantyczną kulę ognia.
Когда всё стало лишь огромным огненным шаром?
A potem wszystko zamieniło się w piekło.
А потом всё полетело к чертям.
Nie chcieliśmy, żeby zamieniło się to w jakiś pokaz.
Мы не хотели превращать это в цирковое представление.
Kiedy Terekhova została obudzona pocałunkiem księcia, czułem się tak, jakby moje życie zamieniło się w sen.
И вот когда принц разбудил Терехову поцелуем, мне показалось, что моя жизнь на мгновенье превратилась в сон.
Żałuję, że nasze spotkanie zamieniło się w czuwanie.
Сожалею, что наша встреча превратилась в вегилию.
Ale sześć miesięcy zamieniło się w sześć lat.
Но 6 месяцев... превратились в 6 лет.
Miałaś wrażenie, jakby twoje życie zamieniło się w coś, czego nigdy nie chciałaś?
Тебе никогда не казалось, что ты пошла в жизни не той дорогой?
A potem pojawiło się chrześcijaństwo i zamieniło nas w świętych, trolle i wróżki.
Затем сама матерь-церковь превратила нас в святых, троллей и фей.
W co się zaraz zamieniło? W kobaltowego konia.
Какую картинку они образовали? Кобальтовую лошадь.
Ostatnio na Twitterze kilku białych mężczyzn i kilka czarnych kobiet zamieniło się awatarami, czyli zdjęciami profilowymi.
В последнее время некоторые белые мужчины и чернокожие женщины поменяли свои аватары в «Твиттере или изображения в сети.
Ale co, jeśli zamieniło się to w światowe szaleństwo?
Но что, если танец захватывает мир?
Egipcjanin, który warzył piwo, zasnął w gorącym, egipskim słońcu i zamieniło się ono w chleb.
Египтянин, который наблюдал за пивом, уснул под горячим египетским солнцем, и оно превратилось в хлеб.
Stosował siarkowodór w stężeniu 80 cząsteczek/milion, takim samym, jakie było obecne podczas wymierań i zamieniło ssaki w gady.
Он даёт им 80 частей на миллион сероводорода — то, что осталось после всех массовых вымираний, и он превращает млекопитающее в рептилию.
0.74881196022034s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?