Musi pan jednak przyznać że muzyka nie przeszkadza w zachowaniu dyscypliny.
Но заметьте, господин директор, занятия музыкой идут на пользу дисциплине.
Sądząc po jego zachowaniu w domu, rodzina o niczym nie wie.
Судя по его поведению в семье, они об этом не догадываются.
Porozmawiajmy o twoim zachowaniu, i 22 skargach, które otrzymałam na twój temat.
Сейчас, поговорим о твоем поведении, и 22 жалобах, которые я получила на тебя.
Po prostu wolę zobaczyć zmianę w zachowaniu, która oznacza skruchę i rozwój osobisty, nie ten nonsens.
Я предпочитаю увидеть изменения в поведении которые укажут на раскаяния и личностный рост, а не эту чушь
Czy nic nie zastanowiło cię w zachowaniu Nicka?
Послушай, Ник не вел себя странно?
Opowiedz mi o zachowaniu Waltera w muzeum.
Объясни мне поведение Уолтера, в музее.
Po tym, jak podpiszą klauzulę o zachowaniu poufności.
После того, как они подпишут договор о неразглашении.
Ale dopóki wszyscy się tu nie uspokoją, nie powinniśmy nikomu mówić, szczególnie przy obecnym zachowaniu Simmons.
Но пока все здесь не успокоятся, я не думаю, что надо кому-нибудь говорить, зная как действует Симмонс.
Przy wyborze odpowiednich rozwiązań należy w sposób właściwy uwzględniać wskazania w zachowaniu ciągłości w wychowaniu dziecka oraz jego tożsamości etnicznej, religijnej, kulturowej i językowej.
При рассмотрений вариантов замены необходимо должным образом учитывать желательность преемственности воспитания ребенка и его этническое происхождение, религиозную и культурную принадлежность и родной язык.
Tej nocy wygrała wybory, bo odparowała mu -- nie tylko dzięki jego paskudnemu zachowaniu -- ale dlatego, że odparowała mu, "Cóż, nie zamierzam całego narodu karmić piersią, zamierzam mu przewodzić."
В ту ночь она выиграла выборы, потому что она вернулась - не только из-за его ужасного поведения - но она вернулась и сказала, "Ну, на самом деле я не собираюсь кормить народ Исландии грудью - Я собираюсь их возглавлять."
MBI zaś opiera się na odmiennym molekularnym zachowaniu nowotworów i działa niezależnie od gęstości piersi.
Но MBI использует различия в молекулярном поведении опухолей, и таким образом, не чувствительно к плотности груди.
Inny, jak zadbać o zwierzęta, wliczając w to zwierzęta domowe, a przyznam, że nauczyłam się wszystkiego o zachowaniu zwierząt przed dotarciem do Gombe i szympansów, od mojego psa, Rustiego, który towarzyszył mi w dzieciństwie.
Другой направлен на животных, в том числе домашних - должна сказать, что все, что я знаю о поведении животных, даже до поездок в Гомбе и к шимпанзе, я узнала от моей собаки Расти, которая была моим другом детства.
Ogólnie rzecz biorąc, odkryliśmy, że prawie wszystko, co wiąże się z zaufaniem na poziomie międzynarodowym wiąże się z zaufaniem także na poziomie 50 stanów, przy zachowaniu odrębnych procedur testowania.
В целом, мы обнаружили, что почти всё, что связано с доверием на международном уровне проявляется так же в нашем контрольном исследовании.
Kolejną cechą świadomości, po zjednoczonym obszarze świadomości, jest funkcja przyczynowo-skutkowa w zachowaniu.
Следующее свойство сознания — после чудесного единого «поля сознания — в том, что оно проявляется в поведении.
Jesteśmy nadzwyczaj blisko z nimi spokrewnieni, i, co zobaczycie, takie podobieństwa można też zauważyć w naszym zachowaniu.
Мы настолько близки, что, как вы сейчас увидите, и в плане поведения, можно заметить некоторые сходства.
W ten sposób otwieramy umysły studentów, rozwijamy pozytywne aspekty w zachowaniu w stosunku do innych kultur.
Таким образом мы расширяем взгляды студентов, способствуем положительному сдвигу в отношении к другим культурам.
Jednak każde z tej dwójki reprezentuje grupę dzieci, a różnice, jakie zaobserwujecie, odzwierciedlają przeciętne różnice w zachowaniu dzieci dla danego warunku.
Но оба ребёнка в этом случае представляют разные группы детей, и наблюдаемые различия в их поведении выражают различия в реакции данных групп на условия опыта.
Ale najbardziej fascynuje mnie to, że owady mogą nam wiele powiedzieć o naszym zachowaniu.
Но я больше всего люблю насекомых за то, что они многое могут рассказать о нашем поведении.
Ci, którzy cokolwiek wiedzą o zachowaniu zwierząt, wiedzą, że ludzkich przemyśleń i zachowań nie należy przypisywać innym gatunkom.
Люди, которые мало что знают о поведении животных, считают, что никогда не следует приписывать человеческие мысли и эмоции представителям других видов.
"Co w moim zachowaniu powoduje, że orkiestrze nie błyszczą oczy?
Кто я такой, если у моих музыкантов потухший взгляд?
". Albo: "Co w moim zachowaniu powoduje, że dzieciom nie błyszczą oczy?
Кто я, если у моих детей не горят глаза?
I jest to cudowny przykład jak różnice w sile można znieść, dzięki zachowaniu, które znajduje się w każdym z nas.
Это удивительный пример того, как различие в силе может быть подавлено природным процессом, который есть в каждом из нас.
Opowiem wam trochę o irracjonalnym zachowaniu.
Я вам немного расскажу о нерациональном поведении.
Dlatego proszę was, abyście pokarm przyjęli; bo to służy ku zachowaniu waszemu, gdyż żadnego z was włos z głowy nie spadnie.
Потому прошу вас принять пищу: это послужит к сохранению вашей жизни; ибо ни у кого из вас не пропадет волос с головы.
Wiarą obwieszczony będąc od Boga Noe o tem, czego jeszcze nie było widzieć, uczciwości wyświadczając, przygotował korab ku zachowaniu domu swego, przez który potępił świat i stał się dziedzicem sprawiedliwości tej, która jest z wiary.
Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговеяприготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он(весь) мир, и сделался наследником праведности по вере.
0.49575591087341s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?