Это тот же секрет, Луис, и ты заинтересован в его сохранении не меньше меня.
To ten sam sekret, Louis, a ty tak samo zainwestowałeś w niego jak ja.
Возможно, вы смогли скопировать известную личность и сделать копию разума но идея о сохранении души?
Przy odpowiedniej technice można zapisać osobowość, powielić umysł. Jednak pomysł zabrania komuś duszy...?
"ак, послушай. я поговорил с центральным офисом о сохранении отдела продаж. " они сказали, что, если сокращение будет, они ничего не гарантируют. ясно?
Słuchaj, rozmawiałem z zarządem, o ochronie grupy zajmującej się sprzedażą i powiedzieli, że nie mogą tego zagwarantować Jeśli będzie zredukowanie wydatków.
Ваш дед и другие сенешали... не ушли бы, не позаботившись о сохранении тайны.
Twój dziadek i inni seneszale nie skłamaliby w obliczu śmierci, gdyby nie wierzyli, że ich sekret przetrwa.
Сдаётся мне, что в нашей цивилизации что-то не так, когда защитники деревьев и китов стали привычным явлением, а о сохранении древних языков не заботится никто.
/Jest to dla mnie oznaką /mocno zaburzonej cywilizacji /gdzie akceptowani są /wszelkiej maści ekolodzy /a nikt nie interesuje się /wymierającymi językami.
Он настаивал на сохранении жизни Калеку, и обжегся на этом.
To on upierał się, aby pozostawić przy życiu Khaleka - i za to zapłacił.
Я говорю о сохранении мирного соглашения, что имеет решающее значение для безопасности этой страны.
Mówię o przetrwaniu traktatu pokojowego, który jest kluczowy dla bezpieczeństwa tego kraju.
Джек, в свете угрозы Нью-Йорку роль президента Хассана в сохранении мира еще более важна, чем раньше.
Jack, w świetle zagrożenia dla Nowego Jorku, rola prezydenta Hassana w tym traktacie pokojowym jest większa niż kiedykolwiek.
Раз вы настаиваете на сохранении личных отношений с агентом Бартовски, я настаиваю на вашем обучении этому.
/Skoro wy dwoje upieracie się, /żeby pozostawać w związku, /to nalegam, żebyście zobaczyli, /jak powinno się to robić.
Если вы не заинтересованы в сохранении вашей жизни, Мне нечего сказать вам, агент Бенфорд.
Jeśli nie interesuje cię ocalenie własnego życia, to nie mam nic więcej do powiedzenia, agencie Benford.
Может, это робот Линкольна заговорил о долге мужчины или сохранении союза.
Może chodziło o to, co robot Lincolna mówił o obowiązku człowieka i jedności.
Ты, может, не очень хорошо знаешь нашу мандейнскую историю, но точно могу сказать - когда начинаются разговоры о сохранении расы, кончается это плохо.
Pewnie nie wiesz zbyt wiele o historii Przyziemnych, ale zawsze, gdy ludzie zaczynali mówić o czystości rasy, to źle się kończyło.
Если да, я оценю ваши усилия в сохранении чистоты моей мебели.
Jeśli tak, to doceniam twój trud, że nie umazałaś krwią moich mebli.
Мы начали вводить антикоагулянты, и остаток беременности она пролежит на сохранении.
Podajemy jej coś na rozcieńczenie krwi, więc powinna zostać w łóżku do końca ciąży.
Сейчас мне нужно сконцентрироваться на сохранении моей семьи, а не затевать спор о...
/Muszę się skoncentrować na zacieśnieniu więzi rodzinnych, - nie na wdawaniu się w kłótnie o...
Наши опасения о сохранении плода живым вне матери не оправдались.
Utrzymanie go przy życiu poza ciałem matki nie będzie problemem.
Вопрос не в сокрытии от людей правды, вопрос в сохранении их жизней.
To nie jest kwestia wiedzy, tylko utrzymania ludzi przy życiu.
В чем церковь хороша, так это в сохранении власти.
Kościół jest dobry tylko w utrzymywaniu władzy.
Возможно, они увидят ценность в... сохранении жизни пастору Тиму и его жене, если посчитают, что их смерть не поможет завербовать Пейдж.
Być może dostrzegą wartość... w ocaleniu pastora Tima i jego żony, jeśli uwierzą, że ich śmierć uniemożliwi zwerbowanie Paige.
Дело в сохранении тебя для него.
Chodziło o uratowanie ciebie dla niego.
Иногда темные острова обладают огромной массой и играют большую роль в сохранении равновесия и манипуляции энергией во вселенной.
Ciemne wyspy są czasem gigantyczne w swej masie i wywierają wielki wpływ na równowagę wszechświata i oddziaływanie energii.
Сыны локальных вселенных вправе распоряжаться о сохранении смертного человека, но только От Века Древним позволено разбирать дела и выносить решения, когда речь идет о вечной жизни и смерти.
Synowie wszechświata lokalnego mogą zarządzić wieczne trwanie śmiertelnego człowieka, ale tylko Pradawni Czasu mogą zasiadać w sądzie orzekającym o sprawach wiecznego życia i śmierci.
На самом деле обладание способностью - это смутное понятие, потому что, когда люди говорят о сохранении способности, они обычно не упоминают об этом.
Posiadanie zdolności jest w rzeczywistości niejasną koncepcją, ponieważ kiedy ludzie mówią o zachowaniu zdolności, na ogół o tym nie wspominają.
Трагически, в 1999 году, когда она была в Колумбии, работая с людьми У'ва, сосредоточенная на сохранении их культуры и языка, она и двое ее коллег были похищены, подвергнуты пыткам и убиты Революционными вооруженными силами Колумбии.
Co tragiczne, w roku 1999, podczas pobytu w Kolumbii i pracy z plemieniem U'wa nad zachowaniem ich kultury i języka, została wraz z dwoma kolegami porwana, torturowana i zabita przez komunistyczną partyzantkę.
И тут возникает проблема точности и надёжности образа при сохранении плавности модели.
Jak zachować precyzję i dokładność zdjęć, jednocześnie utrzymując płynność modelu?
Мы должны суметь представлять сообщения о сохранении китов в таком контексте, чтобы люди осознавали истинную ценность этих существ для экосистемы.
Musimy nauczyć się przedstawiać nasze apele o ochronę w takim kontekście, żeby ludzie naprawdę zrozumieli znaczenie tych istot dla ekosystemu.
Эти нации очень важны и будут сильно влиять на решение о сохранении Антарктики.
To narody, które będą mieć ogromny wpływ na decyzje odnośnie ochrony Antarktydy.
ДНК или другой носитель информации расскажет вам об адаптации, эволюции, выживании, изменениях на планете и о сохранении и переносе информации.
DNA, czy inny nośnik informacji, powie nam o przystosowaniach, o ewolucji, przeżyciu, o zmianach planetarnych i o przekazywaniu tych informacji.
Суть в сохранении культурных традиций и сохранении чувства внутренней свободы в неволе.
Chodziło o utrzymanie tradycji i zachowanie sensu wewnętrznej wolności pomimo niewoli.
Я думаю, что мы довольно умны, если сравнивать с шимпанзе, но мы недостаточно умны для решения стоящих перед нами колоссальных проблем, ни в высшей математике, ни в понимании экономики, ни в сохранении глобального баланса.
Myślę, że jesteśmy dość mądrzy, w porównaniu z szympansami, ale nie dość mądrzy, by uporać się z naszymi kolosalnymi problemami, czy to w abstrakcyjnej matematyce, czy w rozważaniach ekonomicznych, czy w poszukiwaniu równowagi w świecie.
Затем, чтобы иметь дело с большими группами, скажем, на уровне государства, либо в результате договоров о взаимном ненападении, либо в результате ряда конфликтов, мы в конце концов пришли к своеобразному мировому соглашению о сохранении мира.
Potem, by poradzić sobie z dużymi grupami powiedzmy, narodami, albo podpisywaliśmy traktaty o wzajemnej nieagresji albo po kolejnych konfliktach, w końcu doszliśmy do trudnej międzynarodowej umowy, by przeważnie strzec pokoju.
На самом деле, при сохранении нынешних темпов, лёд может растаять лет через 5-10.
Jeśli dynamika topnienia lodów utrzyma się to pokrywa lodowa zniknie w ciągu nastepnych 5-10 lat.
Цель — оказать помочь заботящимся о других в улучшении их положения и здоровья и сохранении равновесия в их жизни.
Celem jest umożliwienie opiekunom poprawy własnego zdrowia i komfortu i przywrócenie większej równowagi w życiu.
9.5440299510956s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?