Tłumaczenie "zabiłbyś" na Rosyjski


Jak używać "zabiłbyś" w zdaniach:

Zabiłbyś dziecko, gdyby miało to uleczyć raka?
Ты бы убил ребёнка, если бы это помогло излечить рак?
Gdybyś znów mógł poczuć emocje, tak jak na Ohniaka Trzy, czy zabiłbyś swojego przyjaciela?
Если бы ты мог испытать эмоции снова только таким способом как на Ониаке 3, Ты убил бы своего друга?
Że kazałeś torturować i zabić mojego dziadka i że zabiłbyś mnie bez mrugnięcia okiem.
Что вы пытали и убили моего деда, и могли бы убить меня без лишних раздумий.
""Zabiłbyś trzech niewinnych ludzi, tylko po to, by mnie złapać?""
"Tы бы yбил 3 нeвинныx людeй, чтoбы зaxвaтить мeня?
Potem zabiłbyś jego... i wysłał jego wojsko z powrotem do podziemi.
А потом - убить его... и отправить его войско обратно в преисподнюю.
Zabiłbyś mnie, gdybym stanęła po jego stronie?
А в меня если бы я заступилась?
Jeśli trzymasz w ręku podobną tandetę, to nawet gdybyś zdołał wcelować jej w oko, a to wcale nie jest powiedziane, nie zabiłbyś jej.
Если твой пистолет такая же дешевка, как этот, то, выстрели ты хоть в глаз, в чем я, кстати, не уверен, ты ее все равно не убьешь.
Jeśli zabiłbyś go teraz, wbrew woli tłumu, mogłoby to doprowadzić do rozruchów, które spowodowałyby radykalną zmianę reżimu.
Если вы убьёте его сейчас, принимая во внимание народные настроения ситуация во дворце может обостриться и вызвать радикальную смену режима.
Zabiłbyś swojego pobratymca... by ocalić znienawidzonego człowieka?
Не смотря на убитого коллегу спас человека, которого ненавидишь.
Zabiłbyś, żeby twoja kobieta rzuciła swoją pracę.
чтобы твоя старуха оставила её работу.
Gdybyś mógł się cofnąć, zabiłbyś tę małą dziewczynkę?
Итак, если бы ты мог вернуться, ты бы легко убил маленькую девочку?
Inaczej zabiłbyś ją, tak jak twoja zgraja zabiła moją Penny.
Потому что ты бы убил ее, так же, как тебе подобные убили мою Пэнни.
Zabiłbyś go, gdybym nie poszedł na ten układ.
Если бы я не заключил эту сделку, ты бы убил его.
Czyli gdybyś czuł taką potrzebę, zabiłbyś dziś kogoś?
А если бы захотелось, то вы пошли бы убивать?
Gdyby Deucalion cię o to poprosił, zabiłbyś go?
Если Девланион попросит, ты убьешь его?
Gdyby Deucalion cię poprosił, zabiłbyś mnie?
Если Девкалион попросит тебя, ты убьешь меня?
Gdybym mógł ci obiecać, że ujdzie ci to na sucho, zabiłbyś go?
И дам гарантию, что тебе ничего за это не будет ты бы убил его?
Zabiłbyś go, żeby uratować tysiące istnień?
Ты убил бы его чтобы спасти тысячи?
Zabiłbyś Johna Wicka za 2 miliony dolarów?
Ты бы убил Джона Уика за два миллиона долларов?
Nigdy nie zależało ci na twoich ludziach, Corrigan, bo gdyby tak było, to nie zabiłbyś tego człowieka.
Вам никогда не было дела до своих людей, Корриган, было бы, вы бы не убили этого парня.
Żałosny śmieciu, zabiłbyś dziecko, żeby siebie ocalić!
Ты ничтожество! Ты хотел убить ребенка, чтобы спасти себя.
Zabiłbyś żeby ją ocalić, choćbyś miał zostać przeklęty?
Ты бы убил ради неё, пусть даже твоя душа станет проклятой?
Jeśli to ja byłbym trzymany do śmierci w jednej z tych klatek... zabiłbyś go wtedy?
Если бы я лежал мертвым в одной из тех клеток, тогда бы ты убил его?
Zabiłbyś nas oboje, dla jakiegoś ideału, w który według ciebie warto wierzyć?
Ты убьешь нас обоих, ради какой-то высшей цели, за которую, как тебе кажется, ты борешься?
Zabiłbyś ją, gdyby doszło do tego dzisiaj?
Что, если бы это произошло сегодня? Ты бы убил ее?
Zabiłbyś mnie, bo nie miałbyś już wobec nikogo żadnej odpowiedzialności?
Ты убил бы меня потому что тебе не кому было бы отвечать за свои поступки?
1.1522150039673s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?