Przyjmij najszczersze wyrazy współczucia z powodu twojej straszliwej straty.
Мои глубочайшие соболезнования о постигшей вас скорбной утрате.
Mam przekazać pani wyrazy szczególnego ubolewania od mojego przyjaciela Wickhama, który nie mógł dziś przyjść.
Мне поручено сопровождать вас - мой друг Уикэм весьма сожалеет, что не имеет возможности приехать на бал.
Nie tylko ze względu na pokrewieństwo, ale też jako duchowny, by złożyć wam wyrazy współczucia z powodu strasznych trosk, które na was spadły.
Я считаю своим долгом, не только ради наших отношений, но и как духовное лицо, поддержать вас в тяжелейшей ситуации, в которой вы сейчас оказались.
Kazał mi zapytać, czy dziwki... mogą złożyć chłopcu wyrazy szacunku?
Эл сказал спросить у тебя, можно ли шлюхам попращаться с усопшим?
Proszę przekazać moje wyrazy wdzięczności, wszystkim tym, którzy nie mogli dzisiaj być z nami.
Пожалуйста выразите мою благодарность всем тем, кто сейчас не с нами.
Proszę przekazać swojemu sztabowi wyrazy wdzięczności za wykonaną pracę.
Пожалуйста передайте мои благодарности всей вашей команде.
/W imieniu wszystkich Przybyszów pragnę /złożyć wyrazy wdzięczności dla rządu USA.
О имени всех визитеров, я хочу выразить мою горячую благодарность к Соединенным Штатам.
Panie Shephard, wyrazy mojego ubolewania, ale zaszła pomyłka w związku z ładunkiem zgłoszonym w Sydney.
Так что? Да, мне очень жаль, Но похоже, что произошла какая-то путаница.
Złożyć wyrazy szacunku, skoro to twoi przyjaciele.
Отдам дань уважения, если там твои друзья.
Chciałem osobiście przekazać pani wyrazy oburzenia.
Я хотел лично выразить вам свое возмущение
Chciałbym złożyć wyrazy mojego najgłębszego współczucia rodzinie Hansenów.
Я хочу выразить глубокую сожаление семье Хэнсен
Przybyłem złożyć wyrazy szacunku kuzynowi, gdyż nie będzie mnie na pogrzebie.
Пришёл попрощаться с кузеном, так как не смогу прийти на похороны.
/Łącząc wyrazy szacunku i troski, /Alfred Hitchcock".
С уважением и решительностью, Альфред Хичкок."
Jeśli to, co słyszałem, jest prawdą, składam najszczersze wyrazy współczucia.
Если то, что я слышал правда... я вам очень сочувствую.
Mamy ci jedynie przekazać pierwsze wyrazy wdzięczności.
За подвиг этот щедро будешь награждён.
Jeśli nie znacie holenderskiego, a jedynie angielski, a ja podam wam kilka holenderskich wyrazów, odpowiecie, że wyrazy te są nietypowo zbudowane.
Если вы не говорите по-голландски, а только по-английски, и если я вам дам несколько слов на голландском, вы заметите, что у этих словах очень необычная структура.
(Śmiech) Zaczęłam śledzić rzeczy typu: wyjątkowo głupie seksualne uwagi; brzydkie wyrazy; ile razy facet zmusił mnie, by przybić mu piątkę.
(Смех) Я начала делать следующие пометки: совсем тупой, странный, сексуально озабоченный, некультурно выражается; сколько раз парень вынудил меня дать ему пять.
To, co nazywamy krajami, to różnego rodzaju wyrazy suwerennej państwowości, pojęcia, które stało się modne dopiero 400 lat temu.
То, что мы называем странами, по факту является различными выражениями суверенной государственности — идеи, которая вошла в моду всего 400 лет назад.
W angielskim wciąż mamy wyrazy ze "sk", takie jak "skirt" czy "skull", ale to bezpośrednie zapożyczenia ze staronordyckiego, które weszły do angielskiego po przesunięciu "sk" w "sh".
В английском до сих пор есть слова на «sk, например, «skirt [юбка] и «skull [череп], но это — прямые заимствования из древнескандинавского, появившегося после перехода «sk в «sh.
Wszystkie te wyrazy mają wspólne spółgłoski, tkwiące w środku jak filary.
У всех них одинаковые согласные, которые находятся в центре слов, будто опоры.
Generujemy wszystkie charakterystyczne wyrazy twarzy, a następnie kontrolujemy za pomocą oprogramowania, które nazywamy Silnikiem Charakteru (ang.
Мы моделируем все основные выражения лица, а затем контролируем их с помощью программы, которую мы называем "Машиной Характера".
1.6146769523621s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?