Tłumaczenie "wyjmę" na Rosyjski

Tłumaczenia:

вытащу

Jak używać "wyjmę" w zdaniach:

Złapiemy ich w hangarze i sam wyjmę ten pieprzony detonator z ręki trupa Stuarta.
Мы возьмём их в ангаре, и я вытащу этот детонатор из мёртвой руки Стюарта сам.
Wyjmę suknię z walizki i wyprasuję.
Пойду достану платье - его надо отгладить.
Wyjmę go z jej torebki i położę pod chodnikiem, zanim wyjdę.
Я стащу ключ из ее сумки и спрячу здесь, прежде чем уйду из дому.
Potem, kiedy on będzie przeszukiwał ogród, wyjmę klucz spod chodnika i włożę go do torebki, zanim przyjedzie policja.
Потом, пока он будет обыскивать сад и суетиться, я достану ключ жены из-под ковра и верну его в сумку до приезда полиции.
Wyjmę fiuta i podsunę go jej pod nos.
Так что я достаю член и сую ей прямо в лицо.
Pewnie, że będzie piła, jak tylko wyjmę wieloryba.
Будет есть, как только я освобожу своего Вилли.
Wezmę całość i wyjmę w windzie.
Я забираю все, вывезу ее в лифте.
A gdy to się skończy, jeśli staniesz jeszcze raz na amerykańskiej ziemi, wyjmę tego gnata... i wpakuję ci kulkę dokładnie... tutaj.
А когда все это закончится, только попробуй объявиться в Америке, я достану и пистолет... И пущу тебе пулю... Вот сюда.
Wybacz że wyjmę baterię z twojego telefonu.
Прости, что вынимаю батарею из твоего телефона.
Teraz wyjmę ci knebel. Delikatnie, żeby nie zabolało.
Теперь я сниму ленту, медленно, чтобы не было больно.
Jeśli ten złoty nie dostarczy nam informacji w swoim obecnym stanie, osobiście wyjmę wszystkie jego obwody z jego małego opłytowanego ciała, by otrzymać te odpowiedzi.
Если золотой не может предоставить нам информацию в его нынешнем состоянии, тогда я лично разберу каждую детальку в его хромированном теле, чтобы получить ответы.
Pozwól, że wyjmę telefon i zrobię zdjęcie moim dwóm księżniczkom.
О, давай-ка я достану телефон чтобы сделать фотку моих двух принцесс.
Tak, wyjmę stąd tylko parę rzeczy osobistych Charliego.
Да, да, позволь мне, э, просто достать личные вещи Чарли отсюда.
Wyjmę stronę z twojej książki, i pozwolę się ześlizgnąć.
И я собираюсь вырвать страницу из вашей пьесы и отправить её в полёт.
Cóż, możemy usiąść i zjeść albo sięgnę do waszych gardeł i wyjmę wasze wnętrzności.
Хм. Ну, мы можем сесть и поесть или я могу разорвать вам горло и вытащить ваши внутренности. Выбор за вами.
W międzyczasie, wyjmę zapasową płytkę drukowaną z tej mechanicznej kozy.
Тем временем я достану запасную плату из этой механической козы.
Wiem, że jesteś w ciężkiej sytuacji, ale wyjmę urządzenie Sario.
Я знаю, что тебя трудно убедить, Тесс, но я извлеку прибор из Сарио.
Cóż, mamy do przygotowania posiłek, wyjmę książkę kucharską.
Ну, нам еще нужно готовить, и я собираюсь достать кулинарные книги.
Sprzeciw się, a sam wyjmę mu chip z martwej czaszki.
Откажетесь - и я лично выковыряю этот чип из его черепа.
Wykonam torakotomię tylno-boczną i powoli wyjmę masę.
Я сделаю заднебоковую торакотомию и медленно извлеку опухоль.
Obiecaj, że będziesz grzeczny, to wyjmę knebel.
Если обещаешь хорошо себя вести, Я сниму кляп. Ладно.
Jeśli wyjmę to z twojej klatki piersiowej, będziesz miał problem.
Если я вытащу кость из груди, тогда вы можете оказаться в опасности.
Jeśli wyjmę Excalibura z kamienia, na zawsze będę twym bohaterem?
Если я вытащу Экскалибур из этого камня, то навеки стану вашим героем?
Trzymaj ją, żeby się nie zamknęła, a ja wyjmę cokolwiek ją zabija.
Не давай краям сойтись, чтобы я нашла то, что её убивает.
Nie wyjmę go bez moich narzędzi.
Но без инструментов достать не смогу.
Albo jakoż rzeczesz bratu twemu: Dopuść, iż wyjmę źdźbło z oka twego, a oto balka jest w oku twojem.
Или как скажешь брату твоему: „дай, я выну сучок из глаза твоего", а вот, в твоем глазе бревно?
1.2496390342712s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?