Tłumaczenie "uwolniłaś" na Rosyjski


Jak używać "uwolniłaś" w zdaniach:

Zatem jeśli mnie uwolniłaś z medalionu, jesteś potomkinią Melindy Warren.
И если вы освободили меня, значит, вы точно потомок Мелинды Уоррен.
Uwolniłaś demona i zaczęłaś wojnę, która może spalić bramy niebios.
"ь_BAR_ вь_BAR_пуст"ла демона " разв€зала войну, в которой могут пасть Ќебеснь_BAR_е ¬рата.
Więc kiedy zgasły światła, uwolniłaś swój własny piorun.
Поэтому, когда погас свет, ты нанесла свой удар.
Może uwolniłaś się od tego mikrochipu, ale każda sekunda, gdy pochłania cię nienawiść jest sekundą, w której jesteś kontrolowana przez Lexa.
От микрочипа ты может и избавилась.. но каждая секунда, которую ты тратишь на ненависть, это секунда, когда Лекс по-прежнему управляет тобой.
Ale uwolniłaś mnie panno Frankel... z mojej hipokryzji, z ciężaru mojej pozycji w tym mieście.
Но вы освободили меня, мисс Френкель, от моего лицемерия, от ноши моего положения в этом городе.
Po tym jak uwolniłaś Richarda z pałacu, zawędrował w dolinę Zatracenia.
После того, как ты помогла Ричарду сбежать из Дворца, он попал в Долину Погибели.
Dotknęłaś Słońca, kiedy uwolniłaś mnie z orbu.
Ты прикоснулась к Солнцу, когда выпустила меня из сферы.
Uwolniłaś się już pół godziny temu, wyczekując dogodnego momentu,....by zaatakować.
Ты освободилась от своих пут полчаса назад, ждала подходящего момента для нападения.
Kiedy uwolniłaś Orkę kiedy znalezłaś Nemo kiedy ożywiłaś Morze Martwe kiedy ratowałaś Szeregowca Ryan'a
Как ты спасала Вилли...и нашла Немо и возрождала Мертвое море Когда ты спасла рядового Райана
Że nie pierwszy raz uciekł z tej góry. Uwolniłaś go, ukrywając swoje schadzki przed ojcem.
Он не первый раз сбегает с той горы, и ты ему помогала, пока могла скрывать свои свиданки от старика.
Nieważne, jak długo będę w tym miejscu, ty mnie uwolniłaś.
Однако, как бы долго я ни была здесь, вы освободите меня.
Powiedziałaś ojcu, że... uwolniłaś go, że podróżowaliście ze świata do świata, walcząc z piratami, spływając z syrenami.
Ты говорила отцу, что... освободила его, что вы с ним путешествовали по мирам, сражались с пиратами, плавали с русалками.
Uwolniłaś go, choć wiedziałaś, że jest niebezpieczny
Вы разбронзовали его, хотя и знали, насколько это опасно.
Próbuję się dowiedzieć kto zginie, przez klątwę, którą uwolniłaś.
Пытаюсь найти того, кто умрет из-за твоего заклинания воскрешения.
Klaus wspomniał, że uwolniłaś się spod jego hipnozy.
Клаус упоминал, что ты освободилась от его внушения.
Wreszcie uwolniłaś się od mojego zwierzęcego magnetyzmu.
Ты наконец-то свободна от моего животного магнетизма.
Uwolniłaś mnie od magii Nikczemnej Wiedźmy.
Ты освободила меня от магии Злой Ведьмы.
Masz to, czego chciałaś, uwolniłaś się od tego wszystkiego.
Ты получила, что хотела. — Ты наконец свободна от всего этого.
Jeśli przetrwamy zło, które uwolniłaś, to upewnię się, że nikt nie ucierpi przez twoje błędy.
Если мы переживем то, что ты тут развязала, уверен, что больше твои ошибки нам с рук не сойдут.
Mercy zwabiła tu te biedne duszyczki, które uwolniłaś.
Всех, кого вы освободили, заманила Мёрси.
Nie pomyślałaś o potencjalnej liczbie trupów, gdy uwolniłaś seryjnego mordercę i jego szurniętego pomocnika?!
Ты не подумала, что увеличишь количество жертв, когда выпустишь убийцу и его сумасшедшего напарника из тюрьмы?
Dzięki niej mnie uwolniłaś z więzienia twojego użalania się nad sobą, bym stała się lepszą wersją nas.
Она подтолкнула тебя к моему освобождению, я освободилась от твоей ненависти к самой себе, я стала лучшей версией нас.
0.95821094512939s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?