Tłumaczenie "uderza" na Rosyjski


Jak używać "uderza" w zdaniach:

Piwo z przyprawą uderza do głowy, zanim się zorientujesz.
Пиво из специи может очень быстро ударить в голову.
Potem z drzewa robią drzwi i uderza po raz czwarty.
Из дерева сделали дверь, И часы пробили четыре.
Nowy przeciek od anonimowego informatora, Thomasa Shawa, uderza w ambasadę USA w Berlinie.
Новой мишенью анонимного осведомителя Томаса Шоу стало посольство США в Берлине.
Mistrz uderza wolniejszego zawodnika lewymi prostymi, jak chce.
Чемпион бодро наступает, соперник охотно отвечает.
Piorun nigdy nie uderza w to samo miejsce dwa razy.
Молния никогда не ударяет дважды в одно и то же место.
Musiałem ich przekonać. Udowodnić, że mój miecz uderza szybko i precyzyjnie.
Мне надо было им доказать, что мой меч быстр и точен.
Z odległości 10 kroków mój miecz uderza z chirurgiczną dokładnością.
Что даже в 10 шагах мои удары меча наносятся с хирургической точностью.
Lecz czasem uderza mnie taka myśl:
А потом как серпом по яйцам:..
Nie ma nic lepszego od zjazdu po stoku, z wiatrem, który uderza w twarz.
Ничто не сравнится со спуском, когда ветер бьет тебе в лицо.
Uderza to w pana godność że musi pracować z więziennym bratem tutaj?
Вы не хотите работать в тюрьме рядом с рецидивистом?
Kiedy miałem wizję, jak piorun uderza w dach, to ciebie poraził prąd.
Когда я увидел молнию, ударившую в крышу, тебя убило током.
Kiedy zobaczyłem, jak piorun uderza w zadaszenie, poraził cię prąd.
Когда я увидел, что молния ударит в крышу тебя убило током
Kiedy już sądzisz, że odpowiedziałeś na wszystkie pytania, kolejne uderza cię prosto w twarz.
Когда ты думаешь, что ответил на все вопросы, всегда появляется еще один.
Nic nie uderza w niego tak, jak utrata Blair Waldorf.
Ничто не волнует его так как потеря Блэр Уолдорф.
Facet uderza w furgonetkę z taką siłą spadając z dwupiętrowego budynku?
Ўарахнутс€ на грузовик с такой силой, с двух этажного дома?
Jak często widuje się upadające dziecko, które cudem nie uderza głową o kant stołu?
¬ам приходилось видеть, как ребенок, пада€, едва не удар€етс€ головой о край стола?
Po prostu wiem, kiedy... kiedy moje dłuto uderza w kamień, wtedy skała wygrywa melodię.
Я просто... Я знаю, когда... когда я ударяю резцом по камню, камень звучит.
To słońce uderza mnie w oczy.
Это солнце бьет прямо в глаза.
Bo przeżycie przebicia kołkiem kurewsko uderza do głowy.
Потому что пережить кол в сердце - это охуительный пиздец.
Gdy Lakota przywołują boga piorunów, ten uderza w bęben, a z wiatru rodzi się grzmot.
Тот, кого индейцы л а кота называют "Хаока", бьёт в барабан, вызывая гром.
Łapię ją... włazimy pod łóżko, uderza drugi pocisk.
Я схватил её, затащил под кровать, и прилетел второй снаряд.
Niestety gdy ja lub moje nawyki mocno mnie uszkodzą, uderza to w tego, kogo zdjęcie zrobiono ostatnio.
Ты пытаешься связать меня сейчас, дав мне мой настоящий посох? Не связать тебя.
Więc ktoś stawia nasza ofiara w pomieszczeniu na śmieci, uderza ją w głowę, a potem... zrzuca organizm.
Да, это та база, которую закрывают. Хорошая работа, Эбби.
Słońce uderza jedynie w dolną część, ale linia jest prosta, co oznacza, że wiemy, iż kartka wisi na wprost okna.
Смотрите. Солнце попадает лишь на нижние две трети, но линия прямая. Значит, нам известно, что бумажка висит напротив окна.
Dla konkretnego gatunku pszczół wygląda to jak inna bardzo agresywna pszczoła, uderza ona ją w głowę i wiele, wiele razy próbuje ją odsunąć, oczywiście, pokrywając się tym samym pyłkiem.
Для пчелы определённого вида он напоминает другую очень агрессивную пчелу, и она подлетает и ударяет его головой много раз, чтобы отогнать «пчелу, и, конечно, покрывается пыльцой.
DNA wchodzi na linię produkcyjną od lewej strony i uderza w zgromadzone miniaturowe biochemiczne maszyny, które rozciągają nić DNA i wykonują jej dokładną kopię.
ДНК вступает на производственную линию с левой стороны и сталкивается с этой коллекцией маленьких биохимических устройств, которые разрывают цепь ДНК и производят её точную копию.
16 terawatów energii uderza w powierzchnię Ziemi co 88 minut.
16 тераватт энергии попадают на поверхность Земли каждые 88 минут.
Jeszcze bardziej uderza to, co dzieje się na samym szczycie podziału dochodów.
Поразительно то, что это происходит на самой верхушке распределения доходов.
Naprawdę nie ma znaczenia, gdzie promień uderza ogniwo.
И не важно, где именно луч света касается фотоэлемента.
Uderza mnie, że wiele podręczników z których uczą się dzieci cechuje wyraźna stronniczość.
Меня поражает, что большинство учебников, по которым обучаются наши дети, написаны довольно предвзято.
To jest przykład prawdziwego meteorytu i możecie zauważyć żelazo stopione od prędkości i od ciepła, kiedy meteoryt uderza w ziemię, i ile z niego zostaje i topi się.
Вот образец настоящего метеорита, и вы видите, как расплавился метал от скорости и температуры при падении метеорита на землю, и насколько он уцелел и расплавился.
W latach 40. ubiegłego wieku, istniała teoria, która wiązała siłę, z jaką nasienie uderza w szyjkę macicy, z jaką nasienie uderza w szyjkę macicy, ze skutecznością zapłodnienia.
Доктор Кинси слыхал, а в те времена, в сороковые годы, была в ходу такая теория, что сила, с которой семя извергается в матку, влияет на плодовитость.
1.2730960845947s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?