I naprawdę były to ulice w słońcu i sprzedawcy kwiatów?
Там всё было цветастыми улицами с торговцами цветами?
Ta tu za długo stała na słońcu, które wybieliło jej włosy.
Эта вот слишком долго стояла на солнце, и у неё побелели волосы.
Na dalekim brzegu w słońcu leżała jakaś postać, a obok niej płaskodenna łódź.
На дальнем берегу человек развалился на солнце Его плоскодонка стояла рядом
25. Tedyć będą znaki na słońcu, miesiącu i gwiazdach, a na ziemi uciśnienie narodów, gdy nie stanie rady, a gdy zaszumi morze i wały.
25 И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
Na dodatek w cieniu pod lustrami, mogłyby rosnąć wszystkie gatunki roślin, które nie mogą rosnąć na otwartym słońcu.
И ко всему прочему, в тени под зеркалами можно выращивать разные виды зерновых, которые не могут расти под прямыми солнечными лучами.
Przez następne kilka lat, astronomowie połączyli swoje anteny z głośnikami i uczyli się o naszym radiowym niebie, o Jowiszu, i Słońcu, poprzez słuchanie.
В течение нескольких последующих лет, астрономы подключили свои антенны к акустическим системам и узнали о нашем радио-небе, о Юпитере и Солнце, вслушиваясь в них.
Czy użytkownicy niemieckiego nadają słońcu kobiecy charakter, księżycowi natomiast bardziej męski?
Возможно ли, что немцы приписывают cолнцу женские черты, а луне мужские?
Istnieją programy pokazujące, jak dana osoba może wyglądać, jeśli pali, jeśli zbyt długo będzie na słońcu, jeśli przytyje i tak dalej.
Некоторые из них позволят вам увидеть, как вы будете выглядеть, если начнёте курить, посещать солярий, наберёте вес и т.д.
Wykonany z gliny, został ufromowany w cylindryczny kształt, wyryto na nim gęste napisy, a potem wysuszono na słońcu.
Она сделана из глины, и ей придана форма цилиндра, покрытого частой клинописью, и затем она высушена на солнце.
Ale ludzie czekali w długich kolejkach, w słońcu i w deszczu, aby dostać certyfikat, lub tylko prostą odpowiedź, z dwóch małych okienek w dwóch metalowych kioskach.
Но люди ждали в длинных очередях под солнцем и под дождём, чтобы получить сертификат или простой ответ из двух крошечных окошек двух металлических киосков.
Wewnątrz to tylko śmierdząca dziura w ziemi, ale na zewnątrz ściany są z bieluśkiego laminatu i dosłownie lśnią w słońcu.
Внутри него — зловонная зияющая дыра в земле, но снаружи — жемчужно-белый пластик формайка, который буквально переливается на солнце.
Mrówka żywiąca się na zewnątrz, szukająca nasion w pełnym słońcu, traci wodę, która z niej paruje.
Муравей, находясь снаружи в поисках пищи, ищет семена под палящим солнцем, тем самым теряя воду, испаряющуюся в воздух.
wybrałam takiego o kolorze homara, który leżał na słońcu.
Я выбрала особого — с цветом кожи омара, сгоревшего на солнце.
Z naszej łodzi widziałam jak lód poci się w silnym, jak na tę porę roku, słońcu.
С нашей лодки я смогла увидеть льды, тающие под аномально жарким солнцем.
Doskonałe rozwiązanie dla osób pracujących, narzekających na brak czasu którzy chcą, no wiecie, oddać pokłon słońcu, ale chcą na to poświęcić tylko 20 minut.
Видите, отличное решение для профессионалов, у которых нет времени, которые хотят расслабиться с помощью упражнений но могут выделить минут 20 на это, не больше.
To, w co wierzyli na temat Ameryki sprawiło, że przebyli osiem godzin w autobusie by móc stać na słońcu w Waszyngtonie w środku sierpnia.
Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди августа.
0.47796487808228s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?