Musimy zatrzymać się w szpitalu zanim pojedziemy do szkoły.
Нам нужно заскочить в больницу по дороге в школу.
/Devon myśli, /że jestem w szpitalu.
Дэвон думает, что я в клинике.
Jej brat Marco właśnie umieścił ją w szpitalu psychiatrycznym.
Её брат Марко сдал её в психушку.
Był w szpitalu, a teraz zostanie na chwilę u nas.
Он был в больнице, а теперь побудет у нас.
On wylądował w szpitalu, ty w poprawczaku, a matka odeszła.
Он попал в больницу, ты в колонию, а твоя мама ушла.
Manuel Machado, Kurczak, znajduje się w szpitalu po postrzale odniesionym w walce z Małym Ze.
Мануэль Машаду, красавчик, попал в больницу после ранения.
Linderman chce swoje pieniądze z powrotem... więc wysłał człowieka, który umieści cię w szpitalu.
Ну да, Линдерман хочет вернуть свои деньги и послал одного из своих придурков.
Jesteś w szpitalu za rzeką, ale nie tam się wybieram.
В госпитале за рекой. Но еду я не туда.
Fragmenty z 1918 zaczną pojawiać się w szpitalu.
Обрывки 1918 начнут появляться в больнице.
Następną rzeczą, o której wiedziałam było to, że ocknęłam się w szpitalu, zaćmiona i zdezorientowana.
Следующее что я помню я очнулась в больничной постели, с замутнённым сознанием и дезориентированной.
Jesteś tu, ponieważ twój syn codziennie się z kimś bije, a ostatnio jeden z jego kolegów z klasy wylądował w szpitalu.
Затем, что Ваш сын дерётся в школе каждый день. А вчера один из его одноклассников попал в больницу.
Strażnicy więzienni w szpitalu psychiatrycznym to raczej niecodzienny widok.
Надзиратели в учреждении для душевнобольных... ЭТО ВЫГЛЯДИТ странно, МЯГКО говоря.
Może sugerujesz mi szpital psychiatryczny, bo sam jesteś, we własnej głowie, w takim szpitalu zamknięty.
Может ты предложишь это другой клинике. Потому что наверное руководство другой клиники сведет тебя с ума
Przez kilka tygodni zdrowiałem w więziennym szpitalu.
Последние пару недель я лечился в тюремной больнице
Nie jest w szpitalu ze względu na postrzał.
Он в больнице не из-за того, что его подстрелили.
Trzymajmy się założenia, że Lester w dniu morderstwa został zaatakowany przez Hessa, a potem spotkał Malvo w szpitalu.
Если мы думаем, а мы думаем, что Лестер в день убийства получил издевательства от Хесса, а потом встретил Малво в больнице.
Obudziłam się z rozrusznikiem serca w szpitalu w Maple.
Я проснулась с новым кардиостимулятором в больнице Мейпла.
Kto był pierwszym prezydentem Stanów Zjednoczonych urodzonym w szpitalu?
Кто был первым американским президентом, родившимся в больнице?
Gdy pracowałem w szpitalu, przyszli tam mężczyźni uzależnieni od heroiny z małym dzieckiem.
Когда я работал в больнице, люди, пристрастившиеся к героину, приходили с ребенком.
Trochę minęło, zanim przypomniałem sobie, co to było za uczucie, bo nie odczuwałem go, odkąd ocknąłem się w tamtym szpitalu.
Я не сразу вспомнил, что это было... потому что не чувствовал этого с тех пор, как проснулся на той больничной койке.
(Śmiech) Ale czym się głównie zajmuję to zarządzam usługą radzenia sobie z bólem w Dziecięcym Szpitalu Packar w Stanford, Palo Alto.
(Смех) Но то, чем я действительно в основном занимаюсь - это заведую отделением по лечению болей в Детской больнице Пакард в Стенфорде в Пало-Альто.
Zgodzicie się ze mną, że mamy światła w szpitalu.
Вы согласитесь со мной, что в больницах есть свет.
W Centrum Biologii i Budowanego Środowiska przeprowadziliśmy badanie w szpitalu, gdzie pobieraliśmy próbki powietrza i uzyskiwaliśmy DNA z mikroorganizmów w powietrzu.
В Центре Биологии Искусственной Среды мы провели исследование в госпитале, где мы брали образцы воздуха и выделяли ДНК из воздушных микроорганизмов.
I wziąwszy pod uwagę dużą ilość infekcji wewnątrzszpitalnych lub zakażeń nabytych w szpitalu, jest to wskazówka, że jest to dobry czas by ponownie rozważyć obecnie wdrażane praktyki.
И учитывая огромный объем внутрибольничных инфекций - инфекций, полученных в госпитале, есть мнение, что сейчас самое время пересмотреть наш текущий порядок действий.
Przebywałem w szpitalu przez długi czas.
Я находился в больнице долгое время.
Tak się składa, że Nick ląduje w szpitalu dla dzieci, z brzuszkiem rozdętym jak u ofiary głodu.
Оказывается, Ник попадает в детский госпиталь со вздутым животом, как у голодающего.
Każdy z nas był w nowoczesnym szpitalu.
Все мы бывали в современных больницах.
Spędziłem kilka miesięcy na oddziale leczenia oparzeń w szpitalu św. Barnaby w Livingston, w New Jersey, gdzie na każdym kroku otrzymywałem świetną opiekę, łącznie z dobrą opieką paliatywną przy leczeniu bólu.
Я провёл несколько месяцев в ожоговом отделении в больнице Святого Барнабаса в Ливингстоне, штат Нью-Джерси, где на каждом этапе мне оказали действительно хороший уход, включая паллиативную терапию при моей боли.
Także wiecie, jeśli chcesz stać się bardziej współczujący, odwiedzasz chorych ludzi w szpitalu i stajesz się bardziej współczujący.
Поэтому, понимаете, если вы хотите стать более сострадательным, вы посещаете больных людей в госпитале, и вы становитесь более сострадательным.
Jest to zakres obowiązków salowego w szpitalu, który widzicie na ekranie.
На экране демонстрируется описание обязанностей уборщика больницы.
Praca salowego mogłaby być równie dobrze wykonywana w kostnicy jak w szpitalu.
Работа уборщика точно так же могла бы выполняться в морге.
Znalazłem się w szpitalu na oddziale intensywnej terapii, gdzie wracałem do zdrowia po operacji.
Я очнулся в больнице, в палате интенсивной терапии, где отходил от срочной операции.
1.5414199829102s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?