У нас есть фото с камер из больницы, но его нет ни в одной базе данных.
Mamy go na zdjęciach z monitoringu w szpitalu, ale nie figuruje w żadnej bazie.
Сообщи Гарольду и уходи из этой больницы.
Powiedz Haroldowi i uciekaj ze szpitala.
Том Портман заберет тебя из больницы и привезет сюда в Рим.
Tom Portman zabierze cię ze szpitala i przywiezie do Rzymu.
Прямой репортаж из дома доктора Ричарда Кимбла уважаемого хирурга мемориальной больницы Чикаго.
Oto bezpośrednia relacja... z domu doktora Richarda Kimble... cenionego chirurga z Chicago Memorial Hospital.
Последние четыре года он совмещал работу А. Джуда Робинсона и директора отделения патологии нашей больницы.
Od czterech lat... jest stypendystą A. Jude Robinson... i pełni funkcję ordynatora oddziału patologii... Chicago Memorial Hospital.
Его переместили из больницы в центр реабилитации.
Przenieśli go ze szpitala do placówki rehabilitacyjnej.
Я только что из больницы, соскучился.
Dopiero co wyszedłem ze szpitala. Brakuje mi jej.
Отправьте фото Франклина факсом во все местные больницы.
Przefaksuj zdjęcie Franklina do każdego szpitala w południowo-wschodniej Minnesocie.
А как же скорые и больницы?
Jak sobie z tym radzicie, z karetkami i szpitalami?
Сегодня у нас есть нужные ресурсы чтобы дать дом каждому, построить больницы по всему миру, построить школы по всему миру, наилучшее оборудоваяние в лабораториях для изучения и проведения медицинских исследований.
A dziś mamy zasoby wystarczające, aby każdy miał mieszkanie by wybudować szpitale na całym świecie wybudować szkoły na całym świecie na najlepsze wyposażenie w laboratoriach do nauki i prowadzenia badań medycznych.
Решение принимает не администрация больницы, а его врач.
Decyzja nie należy do administracji szpitala, lecz do jego lekarza.
Скажите, куда она отправилась после больницы.
Chciałbym, żeby mi pan powiedział, dokąd udała się po opuszczeniu szpitala.
Я приехал сюда, чтобы спросить почему зеркала, оставшиеся там со времен больницы хотят найти вас?
Przybyłem tutaj, żeby zapytać, dlaczego dlaczego lustra, pozostałe po szpitalu św. Mateusza,...tak desperacko chcą panią odnaleźć.
Так ты крадешь кровь из больницы?
Więc ty kradniesz krew ze szpitala?
Я должна забрать его из больницы.
Muszę go jakoś wyciągnąć z tego szpitala.
Я слышал, вы ушли из больницы.
Podobno zrezygnowałaś z pracy w szpitalu?
Привет, это Аллен Руст из больницы "Сестерс оф Мерси".
/Tu Allen Rust /ze szpitala Sióstr Miłosierdzia.
Если бы я мог доехать с вами до больницы.
Mogę z nim posiedzieć w drodze do szpitala?
Он вышел из больницы почти здоровым и счастлив, что он жив.
Opuścił szpital, wrócił do domu i może cieszyć się życiem oraz wsparciem kolegów z pracy.
Мистер Диггл, не знаю как вас благодарить за то что организовали перевод моего мужа из этой больницы в другую.
Mr. Diggle, nie wiem jak Panu dziękować za zorganizowanie przeniesienia mojego męża z County Ward do Starling General.
Можем начать с больницы для ветеранов.
Szpital dla weteranów to dobre miejsce na początek.
Я жалею о произошедшем возле больницы.
Naprawdę mi przykro za to, co zaszło przed szpitalem.
Это люди из больницы и с ними шериф.
To ludzie ze szpitala. Jest z nimi szeryf.
Он уже вышел из больницы, да?
/ - Opuscil juz szpital? /
Реддингтон вышел из больницы в 16.37.
Pan Reddington opuścił szpital o 16.37.
А какие-то люди из отеля выбросили меня у больницы.
Ktoś z personelu mnie znalazł i zostawił pod szpitalem.
И отсюда можно быстро дойти или доехать на коляске до больницы.
A do najbliższego szpitala wystarczy krótki spacer lub jazda na noszach.
Больницы, социальные и спортивные программы, и даже строительство 400 домов.
Pomoc socjalna, szpitale i programy sportowe plus budowa 400 domów dla społeczności.
Мы внедряли трояны на электростанции, дамбы, больницы.
Rozesłaliśmy małe programy szpiegowskie do sieci elektroenergetycznych, zapór, szpitali
Как вы видите, женщины несут детей, женщины приходят в больницы, женщины строят дома.
Jak widać, to kobiety opiekują się dziećmi, to kobiety przychodzą do szpitala, to kobiety budują domy.
(аплодисменты) ПМ: А у врачей есть очень строгие правила отбора пациентов больницы.
(oklaski) PM: Jako lekarki stawiają panie pacjentom pewne wymagania, które ci muszą spełnić, by uzyskać pomoc lekarską.
Больницы используют в два с половиной раза больше энергии, чем офисные здания.
Szpitale zużywają dwa i pół raza więcej ilości energii niż biurowce.
Несколько месяцев назад 40-летняя женщина поступила в приёмное отделение больницы недалеко от моего дома, её сознание было спутано,
Kilka miesięcy temu, 40-letnia kobieta przybyła na izbę przyjęć do szpitala niedaleko mojego miejsca zamieszkania. Była zdezorientowana.
Они ехали примерно три часа от фермы до больницы.
Jechali około 3 godzin ze swojej farmy do szpitala.
Я занимался у себя на маленьком чердаке в резиденции медсестёр больницы Торонто, недалеко отсюда.
Uczyłem się na swoim małym strychu w mieszkaniu pielęgniarek w szpitalu Toronto General Hospital, niedaleko stąd.
Я был практикантом в больнице Торонто, когда госпожу Дрюкер доставили в отделение скорой помощи больницы, где я работал.
Byłem rezydentem w szpitalu klinicznym tu, w Toronto, kiedy na oddział ratunkowy przywieziono p. Drucker. kiedy na oddział ratunkowy przywieziono p. Drucker.
Ууууу... Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце.
Ał!" Cały personel poznał marudzącą, młodą ochotniczkę.
Посетителей туда не пускали, и моя мама подкупила работника больницы.
Odwiedziny nie były dozwolone, więc mama przekupiła kogoś z personelu.
У нас есть методика, которая в случае успеха не должна ограничиваться рамками больницы.
Jeśli nasze podejście przyniesie efekty, będzie można je wykorzystać także poza szpitalem.
А вот — наши школы и больницы в Тибете.
A to inne szkoły i kliniki, którymi zajmowaliśmy się w Tybecie
И потому, что они такие большие и дорогостоящие, нам понадобились огромные здания, чтобы разместить их. Так появились современные больницы.
Taki sprzęt był drogi i zajmował dużo miejsca, potrzebne były więc duże, scentralizowane ośrodki, które stały się nowoczesnymi szpitalami.
На них изображены дома и больницы, кладбища и морги, которые рассказывают историю пространств, через которые мы проходим по обе стороны от смерти.
Przedstawiały one domy, szpitale, cmentarze i kostnice, snuły opowieść o różnych miejscach, przez które przechodzimy przed śmiercią i po śmierci.
Я чту больницы за то, что они делают; я жив, благодаря им.
Jestem wdzięczny szpitalom za to, co robią. Dzięki nim żyję.
На экране демонстрируется описание обязанностей уборщика больницы.
Jest to zakres obowiązków salowego w szpitalu, który widzicie na ekranie.
1.2191488742828s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?