/Nie mogę spać po nocach wiedząc, /co robi nasz lek.
Не могу уснуть, зная о вреде нашего препарата.
Idź spać i zobaczymy się jutro, OK?
Ложись, поспи. А завтра посмотрим, хорошо?
Będziesz spać z jednym okiem otwartym przez całą resztę życia.
Всю оставшуюся жизнь тебе придётся спать в полглаза.
Ale jedna myśl szczególnie... nie pozwala mi spać... jak mógł sprawić, żeby mysz żyła tak długo... to o ile dłużej ja będę musiał żyć?
Но одна мысль, больше других... не даёт мне спать по ночам: Если он смог заставить мышь, жить так долго... сколько же ещё осталось мне?
Nie mogłam spać, więc poszłam na spacer.
Мне не спалось. Вот, решила прогуляться.
Możesz spać u mnie na kanapie.
Можешь поспать у меня на диване.
Przez to szczękanie zębami nie da się spać.
Я не могу спать под это клацанье зубов.
Przychodzą tu każdego dnia, aby spać.
Они приходят сюда каждый день поспать? - Нет.
Nie mogę spać w moim pokoju.
Не могу спать в своей комнате.
Nie chcę spać z tą dziewczyną, jakkolwiek ma na imię.
Я не хочу с ней переспать, неважно как там её зовут.
Wstawać rano, walczyć z nieumarłymi, szukać jedzenia, spać z otwartymi oczami, wstawać i powtarzać to?
Просыпаться по утрам, воевать с нежитью, добывать еду, засыпать с открытыми глазами, умываться - и опять с начала?
Jeśli chcą zostać, będą musieli spać na waleta.
Если они останутся тут, некоторым придётся спать по двое.
Dlaczego pozwoliłeś mi spać tak długo?
Зачем ты мне позволил так долго спать?
Opowiedz nam swoją historię, a potem pójdziemy spać.
Расскажи свою историю. Тогда мы сможем заснуть.
Nie mogę spać, nie mogę jeść.
Я не могу есть, я не могу спать.
Dzieci do 2 lat mogą spać w łóżeczku dziecięcym lub na łóżku stanowiącym standardowe wyposażenie pokoju.
Обратите внимание, что дети в возрасте до 2 лет могут разместиться на детской кроватке или установленных кроватях.
Położyłem go spać, owinąłem kołdrą, pocałowałem w czoło, powiedziałem: "Dobranoc, kolego" i wyszedłem z jego pokoju.
Потом я уложил его в постель, укутал одеялом, поцеловал в лоб и сказал: "Спокойной ночи, дружок", и вышел из его спальни.
A ja położyłem się spać jakiś metr od niego, w lesie i robiłem mu zdjęcia.
И я тоже прилёг в нескольких метрах от него и сфотографировал его прямо в лесу!
Tak na marginesie, nie idźcie spać dopóki nie napiszecie wszystkich słów przewidzianych na dany dzień.
Весь секрет в том, чтобы не лечь спать раньше, чем напишешь дневную норму слов.
Zmniejszcie ilość światła przynajmniej pół godziny przed pójściem spać.
Уменьшите количество света как минимум за полчаса до сна.
Znaczy, że mogę spokojnie spać w nocy i ufać, że ktoś z mojego plemienia będzie uważać na niebezpieczeństwa.
Теперь можно заснуть спокойно и знать, что кто-то из племени будет начеку.
Czasami jest sens robić rzeczy łatwe i przyjemne, np. jeść kolację, iść spać, cieszyć się zasłużonym wolnym czasem.
Конечно, иногда имеет смысл заниматься приятными и лёгкими делами, например, поужинать, или поспать, или насладиться заслуженным отдыхом.
Lecz pierwej niż oni poszli spać, oto obywatele miasta, mężowie Sodomscy, obstąpili dom, od młodego aż do starego, wszystek lud zewsząd.
Еще не легли они спать, как городские жители, Содомляне, от молодого до старого, весь народ со всех концов города, окружили дом
A gdy on spać pójdzie, upatrzże miejsce, na którem się układzie, a przyszedłszy odkryjesz płaszcz z nóg jego, a tam się układziesz, a on tobie oznajmi, co będziesz miała czynić.
когда же он ляжет спать, узнай место, где он ляжет; тогда придешь и откроешь у ног его и ляжешь; он скажет тебе, что тебе делать.
Onej nocy król nie mogąc spać, kazał przynieść księgi historyi pamięci godnych, i kroniki; i czytano je przed królem.
В ту ночь Господь отнял сон от царя, и он велел принести памятную книгу дневных записей; и читали их пред царем,
0.81261396408081s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?