Wiem, że mamy śliczny ranek... ale to był też piękny sen.
Знаю, знаю, замечательное утро, но... Сон тоже был прекрасен.
Ależ panie Higgins, jest prawie ranek.
Мистер Хиггинс, но ведь уже рассвело!
Będziemy tu cały ranek bez syropu i bez wykałaczek.
Мы же еще не заказали блинчики.
Umówiliśmy was na śniadanie na ranek, kiedy zaczynasz.
Мы договорились позавтракать в первый день твоей стажировки.
Wiecie, dlaczego to jest piękny ranek?
Вы же знаете почему это утро прекрасно?
Zabierz go i nakarm bo był nieznośny przez cały ranek.
Забери его отсюда поскорей. Он так расстроен с самого утра.
Która to już noc w tym marszu, który ranek.
Далёк наш путь, конца ему не видно.
Cały ranek wisiałem na telefonie i rozmawiałem ze Stanford.
Я звонил все утро в Стэнфорд.
Przez cały ranek przeglądałem akta tutejszej policji.
Я провел это утро, просматривая местные полицейские отчеты.
Amyas i przyrodnia siostra Caroline kłócili się cały ranek.
Эмиас и Анджела, сводная сестра Каролины, цапались всё утро.
/Następny ranek, a ja nie mogę przestać myśleć o nocy.
На утро, я никак не мог выкинуть из головы эту ночь.
Jeśli umrę nim ranek nastanie modlę się byś zabrał mą duszę, Panie.
Если я умру во сне Бог покой подарит мне.
Kiedyś dokonał pan pomniejszej napaści i nie ma pan alibi na wczorajszy ranek.
Вижу, на вас заведено дело об угрозе действием? И никакого алиби на вчерашнее утро.
I nadszedł ranek, kiedy narzeczony Vicky dotarł z Nowego Jorku.
И вот пришло утро, когда будущий муж Вики прилетел из Нью-Йорка
Chcę spędzić z żoną świąteczny ranek.
Хочу рождественское утро встретить с женой.
Uświadom sobie, że będę tu stała cały jebany ranek.
Низачто Ты понимаешь, что я простою здесь всё блядское утро.
A więc spędziła cały ranek, płacząc do telefonu swojej matce i powiedziała, że jeśli Jake będzie musiał jeszcze raz "pracować do późna", to ona wniesie o rozwód.
Так что она провела всё утро за телефоном, плачась своей маме. Она сказала, если Джэйк еще раз "задержится" на работе, то она подаст на развод.
Właśnie, zaplanowano to na dzisiejszy ranek.
Да, по моему, это было намечено сегодня на утро.
Co ranek, idę tam i kupuję kawę i bajgla, i czytam gazetę.
Каждое утро я иду туда и беру чашку кофе с бейглом. Я читаю газету.
Cały ranek męczył się z tym zwariowanym pracownikiem.
Он все утро занимался этим сумасшедшим сотрудником.
Obserwowałem go cały ranek, Bez przerwy wymiotował.
Я смотрел за ним всё утро. Его тошнит постоянно.
Cały ranek się dąsał. A w wozie był nie do zniesienia.
Он был беспокойным все утро, а в машине стал просто невыносим.
Gdy minie ranek, wtedy... będę znów wolnym człowiekiem.
И когда день сменит утро... Тогда... Я стану свободным человеком.
A gdy nadejdzie ranek, wy również narodzicie się na nowo.
И когда наступит утро, вы тоже будете... рождены заново.
I był wieczór i był ranek – dzień trzeci.
И был вечер, а потом было утро.
I był wieczór i był ranek – dzień piąty.
И был вечер, и было утро: день пятый.
Poszłam do jej domu, a był to ranek, i rankiem słońce Nowego Orleanu przechodziło przez zasłony.
Я приехала к ней домой. Было утро. Лучи Новоорлеанского солнца пробивались через занавески.
Właśnie kupiła nową książkę adresową i spędziła cały ranek przepisując liczne kontakty, ale nagle utknęła, wpatrując się w puste miejsce pozostawione po słowach "W nagłym wypadku, proszę skontaktować się z...".
Она купила новую записную книжку и провела всё утро внося туда всех знакомых. Но потом она остановилась, глядя на пустую графу под словами: «Если со мной что-нибудь случится, пожалуйста, позвоните....
zobaczyłam strumień białego światła wzdłuż horyzontu, powiedziałam: "zbliża się ranek".
я увидела поток света вдоль горизонта и я сказала: «Скоро наступит утро.
Wyobraźmy sobie poniedziałkowy ranek. Jesteś w biurze, przygotowujesz się do dnia pracy i ledwie znajomy facet z końca korytarza wchodzi do twojego boksu i kradnie ci krzesło.
Представьте себе: Утро понедельника, вы в офисе, вы готовитесь к рабочему дню, и этот парень, которого вы вроде бы узнали в коридоре заходит прямо в ваш кабинет, и крадёт ваш стул.
Wiersz 2: Czujemy / Aktywisto przez życia twego / ranek Przerwa, spójrz, papieża nie cierpię / Nie cała noc, by zacząć / niewspaniały... OK, koniec czasu.
[Стих 2: Мы можем чувствовать, Активист всё жизненное утро, Паузы увидеть, священника я ненавижу, Не вся ночь для начала, великий иначе...] Всё, время закончилось.
2.1539659500122s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?