Я вернулся с острова, чтобы остановить план Мерлина.
Przybyłem nieoficjalnie by odkryć prawdę o Bok'Nor.
Я здесь, чтобы помочь вам докопаться до истины.
Przybyłem tu wehikułem czasu, który pan wynalazł.
Я прибыл сюда на машине времени, которую ты изобрел.
Przybyłem tu w 1905, a bibliotekę dali mi w 1912.
Появился здесь в 1905, а библиотекарем сделали в 1912.
Dowiedziałem się o kradzieży dopiero, gdy tu przybyłem.
Я узнал, что его украли, только когда приехал сюда.
Przybyłem tu wziąć sprawy w swoje ręce.
Я направлен сюда, чтобы навести порядок.
Przybyłem robić pieniądze, a nie obrażać Boga paktując z chrześcijanami.
Я торгую ради денег, а не ради союза с христианами.
Jack, przepraszam, że wcześniej byłem nieuprzejmy, ale przybyłem zrobić coś niesamowicie ważnego dla wszystkich w tym pokoju.
Джек, прости, если вёл себя грубо. Но я пришёл по поводу того, что жизненно важно для всех присутствующих.
Nie wiem jak wy, ale ja na pewno nie przybyłem tu z Appalachów, przez pięć tysięcy mil oceanu, przedzierając się przez pół Sycylii, żeby wyskoczyć z pierdolonego samolotu i uczyć nazistów humanitaryzmu.
Я не знаю, как вы, но... я не для того, чёрт возьми, спустился вниз со Смоки-мать-их-Маунтинс, пересёк 5000 миль по воде, с боем пробил себе путь через половину Сицилии и выпрыгнул нахер из самолёта, чтобы учить фашистов гуманизму.
Za rozkazem naszego dowódcy, przybyłem tu by zabrać uczennice.
По приказу главнокомандующего я прибыл, чтобы забрать студенток.
Kiedy tu przybyłem, wymagania były mniejsze, a i tak nie dałem rady.
Я приехал в эту страну в лучшие времена, и ничего не добился.
Przybyłem na Ziemię, by rządzić nią jako dobrotliwy bóg.
Я отправился в Мидгард чтобы править людьми как милосердный бог.
Przybyłem, aby studiować u wielkiego uzdrowiciela, Ibn Sina.
Я пришёл учиться у великого лекаря, Ибн Сины.
Przybyłem, żeby zostać studentem Ibn Sina.
Я пришёл поступить в ученики к Ибн Сине.
Co się stało z ludźmi, z którymi tu przybyłem?
Те, с кем я пришел... Что с ними?
Tak naprawdę nigdy nie czułem, że należę do miejsca, skąd przybyłem.
Я никогда по-настоящему не чувствовал, что мое место там, откуда я.
Z jego pozwoleniem i w asyście pana Purnsleya, przybyłem tchnąć nowe życie w tę społeczność, wspomóc tych, którzy poszukują doskonalenia, odwołać tych, którzy nas wstrzymują.
С его позволения и при содействии мистера Пёрнсли, я пришёл дабы вдохнуть новую жизнь в это сообщество, наставить тех, кто ищет путь к улучшению;
Uwierzysz, jak ci powiem, że przybyłem tu z przyszłości?
Поверишь, что меня прислали из будущего?
Wszyscy zgodziliśmy się na wspólną wyprawę i przybyłem to uhonorować.
Мы договорились совершать набеги вместе, и я прибыл, чтобы сделать это.
Przybyłem, by z tobą walczyć, aż do śmierci.
Я здесь, чтобы биться с тобой до смерти.
Przybyłem, by walczyć z tobą aż do śmierci.
Я пришел драться с тобой до смерти.
Wiesz, po co przybyłem do tego śmierdzącego gównem miasta?
Знаешь, зачем я проделал долгий путь в этот вонючий город?
Wiesz, kim byłem, zanim tutaj przybyłem?
Ты знаешь, кем я был до того, как попал сюда?
Przybyłem pomówić z twym bratem w ważnej kwestii.
Да. Я пришел поговорить с твоим братом... о важном деле.
/Możecie mi wierzyć lub nie, /ale przybyłem tu z własnej woli.
Верите или нет, но я пришел сюда добровольно.
Przybyłem tego roku, co Ta-er Al-Sahfer.
Я пришёл в том же году, что и Та-эр Аль-Сахфер.
Przybyłem oznajmić, że jest pani zagrożona i że potrzebuję pani pomocy.
Ваша жизнь в опасности, а мне нужна ваша помощь.
Ale gdy tu przybyłem, posmakowałem życia, w którym nie muszę udawać.
Но попав сюда, я на секунду увидел жизнь, в которой я не притворяюсь.
Książę Rollo, z mocy nadanej mi przez jego świątobliwość papieża przybyłem wręczyć ci unieważnienie formalnie kończące twe małżeństwo z księżniczką Giselą.
Герцог Ролло, властью, возложенной на меня его Святейшеством Папой Римским, я пришёл предоставить вам документ об аннулировании брака с принцессой Гислой.
Gdy tu przybyłem, Gregory już dowodził.
Когда я сюда попал, Грегори уже был главным.
Tam, skąd przybyłem, ludzie wierzą, że te duchy... tułają się po świecie, bo zostały zaniedbane przez rodzinę.
Там, где я был, люди верят в привидений... Которые скитаются по миру, отверженные своими семьями.
Kiedy przybyłem -- wiecie, nie miałem wtedy żadnego kontaktu z jakąś organizacją pozarządową.
Я просто приехал, не связавшись предварительно ни с какими неправительственными организациями.
Kiedy przybyłem do Stanów, przeżyłem szok. Okazało się, że parki narodowe, jak ten tutaj, pustynnieją w takim samym stopniu jak w Afryce.
По возвращении в Соединённые Штаты я испытал шок, когда увидел национальные парки, подверженные опустыниванию в той же степени, как и в Африке.
Potem przybyłem do tego oto kraju, aby studiować psychologię i rozpocząłem badania nad zrozumieniem źródła szczęścia.
Затем я приехал сюда (в США), чтобы заниматься исследованиями в области психологии. Я начал с того, что попытался найти истоки счастья.
Przybyłem z miejsca, którym zawładnęła ciemność.
Я пришёл из мест глубокой тьмы.
(Śmiech) Przybyłem tutaj aby rozpocząć rewolucję żywieniową, w którą dogłębnie wierzę.
(Смех) Я пришел сюда, чтобы начать революцию питания, в которую я искренне верю.
1.4159920215607s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?