A teraz, mesdames et messieurs, przekonamy się, co wynieśli państwo z lekcji o soufflé.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
Przekonamy ich naszymi możliwościami... naszymi promocjami, wygodnymi fotelami... i naszym cappuccino.
Мы соблазним их нашими пространствами и нашими скидками, удобными креслами и "капуччино".
Wystaw tak jak Raff, przekonamy się jak stary jesteś.
Вытяни свою руку, как Рафф, и мы увидим, сколько тебе лет.
Mamy nadzieję, że pewnego dnia będzie ich tyle, że przekonamy nawet najbardziej wierzących.
Надеемся, что однажды, у нас будет достаточно доказательств... чтобы убедить самых преданных верующих.
Albo przekonamy się, że Cameron ma rację, i jesienią nasza ślicznotka pojedzie do Mediolanu na wózku.
Или, окажется, что права была Кэмерон. И на следующем показе в Милане, милашка будет в инвалидном кресле.
Przekonamy się, czy nadaję się do noszenia broni i ścigania szumowin?
Выяснять достаточно ли я вменяем, чтобы носить пушку, и гоняться за плохишами?
Studiowałem mieszanie struktury DNA, i byłem przekonamy, że dałbym radę zrobić jednego, ale moi rodzice byli niechętni, więc zabrali niezbędne orle jajo i nasienie lwa.
Я тогда изучал технологию рекомбинации генов и был уверен, что смогу создать такого, но мои родители не захотели достать мне орлиные яйца и львиное семя.
Przekonamy się, jak naprawdę wierny jest głodny pies.
Давай посмотрим насколько верен голодный пёс.
Pomóż mi dostać się do grobowca, to się przekonamy.
Ну так скажи мне как попасть в гробницу, там и выясним.
Może przekonamy ją, by podzieliła się informacjami o małym Hectorku.
Надо встретиться с Альварезом. И надо найти женщину, которой принадлежит дом.
Wkroczymy do pałacu i sami się o tym przekonamy.
Заедем к ней во дворец и сами увидим.
A jeśli przekonamy go, że chcemy realizować jego żądania?
Что если мы убедим его в том, что готовы сотрудничать?
Możemy posadzić naszych klientów w jednym pokoju, powiemy im, że się pomyliłaś i przekonamy z powrotem do fuzji.
Давай соберем наших клиентов, ты скажешь им, что ошиблась, и убедим их вновь пойти на слияние.
Chodźmy do domu, weźmy aspirynkę, wypijmy dużo wody, a rano przekonamy się, czy to jeszcze dobry pomysł.
Так что давай пойдём домой, примем аспирин, попьём водички, а завтра подумаем - хорошая ли это мысль.
Nie przekonamy się, dopóki nie przetestujemy prototypu.
Мы не убедимся, пока не испытаем прототип с Устройством.
Przekonamy się tylko w jeden sposób.
Есть только один способ это выяснить.
Mieliśmy też nadzieję, że przekonamy pana, by odmówił mu pan wsparcia.
Если это так, мы надеемся, что можем убедить вас не оказывать помощи.
Nie mamy nic, dopóki go nie znajdziemy i nie przekonamy do spełnienia obywatelskiego obowiązku.
У нас ничего нет, если не найдём его и не заставим выполнить гражданский долг.
Otworzymy skrzynie i za chwilę się przekonamy.
Откроем ящики и узнаем, не так ли?
Jeżeli przekonamy ludzi do amerykańskiego baseballu, możliwości finansowe są nieograniczone.
Если найти там новых фанатов американского бейсбола,
Na razie tylko tak twierdzą, ale zaraz sami się przekonamy, prawda?
Ну, они утверждают, что хороши, а мы сейчас узнаем, не так ли?
I osiągnięcie porozumienia przy tym stole jest bez znaczenia, jeśli nie przekonamy naszych ludzi.
Идостигнутоеза этимстолом соглашение будет бессмысленно если оно не будет оценено нашими людьми.
Naprawdę uważasz, że przekonamy go, by zaczekał na mistrza?
Думаешь мы убедим его подождать Маэстро?
Jeśli się dowiem, że coś stało się temu chłopcu, wkrótce się przekonamy.
Если я узнаю, что с Брюсом что-то случилось, мы это проверим.
Może przekonamy ich, żeby zamieszkali bliżej nas?
Что если мы уговорим их не уходить от нас далеко?
Tylko w jeden sposób się przekonamy.
Есть только один способ, это выяснить.
Każdy dowód będzie bezużyteczny, jeśli nie przekonamy jej do przyjęcia nas i w jakiś sposób unikniemy błyskawicznej śmierci tuż po przybyciu.
Это помогло бы, если бы Серсея согласилась принять и выслушать нас, а не повелела убить при нашем появлении в столице.
Zostało napisane, o czym przekonamy się później, przez bardzo zdolnych specjalistów od P.R.
И он написан, как мы увидим в скором времени, очень опытными консультантами по пиару.
Jeśli przekonamy do tego, o czym mówię, wpływowych mężczyzn i kobiety naszego społeczeństwa na wszystkich szczeblach instytucjonalnych władz, to wpłynie to na zmianę, ulegnie zmianie paradygmat myślenia ludzi.
Если мы сможем донести то, о чем я говорю, до влиятельных мужчин и женщин в нашем обществе на всех уровнях властных учреждений, это изменит... это изменит образ мысли людей.
Ciężko nam zmienić zdanie, gdy raz się o do czegoś przekonamy.
Мнение трудно изменить, если мы в чём-то убеждены.
2.9500980377197s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?