Tłumaczenie "powstrzyma" na Rosyjski


Jak używać "powstrzyma" w zdaniach:

Oni są żądni zemsty i nic ich nie powstrzyma.
Они жаждут мести и ничто их не остановит.
I nic na świecie tego nie powstrzyma!
И ничто на свете его не остановит!
Bez garnizonu, co ich powstrzyma od powstania?
В отсутствие гарнизона они тоже восстанут.
Myślisz, że to powstrzyma Jokera od zabijania ludzi?
Ты считаешь, так Джокер перестанет убивать?
Myślisz, że pudełko twoich gadżetów powstrzyma mnie od zostawienia cię?
И ты думаешь что из за воспоминаний я тебя не брошу?
Gdy już posiądę tę moc, nikt mnie nie powstrzyma.
Как только эта сила станет моей... никто меня не остановит.
Jestem osobą, która powstrzyma cię od zabijania kolejnych kobiet.
Тот, кто собирается заставить тебя прекратить убивать женщин.
Kocham cię i chcę być z tobą, i nikt nas nie powstrzyma.
Я люблю тебя и хочу быть с тобой И никто нас не остановит!
Myślisz, że to powstrzyma mnie od gotowania?
По-твоему, это остановит меня от готовки?
Nic mnie nie powstrzyma przed powrotem do ciebie.
Ничто не помешает мне вернуться к тебе.
Ale jak połączymy siły, to nikt nas nie powstrzyma.
Но вместе нас ничто не остановит.
Jeśli nikt nie powstrzyma Zodangi, będzie to początek końca.
Дея... - Сдерживать Зодангу будет некому!
To powstrzyma twoją żonę przed rodzeniem kolejnych dzieciaków.
Это не даст твоей жене плодить новых спиногрызов.
Potrzebny mu ktoś, kto go powstrzyma przed podkładaniem się za 800 dolarów.
Кто-то же должен положить конец этим полетам с байка за 800 баксов.
Nie spiszesz takiej umowy, która mnie powstrzyma.
Ты не способен создать контракт, который меня удержит.
Tak, to go nie powstrzyma, nie sądzisz?
Да, но этим его не остановишь, не так ли?
Co go powstrzyma, żeby powiedzieć im, gdzie jesteś?
Что помешает им сказать: "я знаю, где он."
To boli, ale mnie nie powstrzyma.
Больно, но она меня не остановит.
Jesli powiem, że tam jest, co powstrzyma cię przed zabiciem mnie?
Если я скажу, что она там, что помешает тебе застрелить меня?
/Nic mnie nie powstrzyma, /nim nie zapłacą odpowiedniej ceny.
И я не остановлюсь, пока они все не заплатят.
Nikt nie powstrzyma nas w naszym dążeniu do powtórnego zwycięstwa.
Никто не остановит нас на нашем пути к новой победе.
Co mnie powstrzyma, by nie zabić ciebie, by zabezpieczyć swoją przyszłość?
Тогда что мешает мне убить тебя сейчас и обеспечить своё будущее?
I jeśli wszystko spiszę, co was powstrzyma przed zabiciem mnie?
И когда я все вам напишу, что вас остановит от того, чтобы убить меня?
Myślałyście, że wasza śmieszna ochrona mnie powstrzyma?
Думали, что сможете от меня спрятаться, отгородиться, или как?
Nic ich nie powstrzyma, dopóki jej nie dopadną.
Это значит, что они не прекратят нападать.
Brakuje nam tylko jednego... i nic nas nie powstrzyma.
Нам не хватает лишь одного, Чтобы стать всемогущими.
Dopóki trzymamy się razem, nic nas nie powstrzyma.
Потому что пока мы вместе, мы можем многое.
Nic nas nie powstrzyma, bo zrobimy wszystko, co będzie trzeba.
Мы можем всё сделать, потому что мы сделаем всё, что должны.
Pisanie testów jest stresujące, ale wypełnianie luk w teście nie powstrzyma pocisków od wybuchania.
Тесты — это стресс, но обводя кружочками ответы, не остановишь пулю у выстрела.
Każdy ma w głowie głos, który patrzy na uzależnionego i mówi: "Dlaczego ktoś cię nie powstrzyma?"
В каждом из нас есть часть личности, которая, видя наркомана, думает: «Когда же тебя кто-то остановит?
To powstrzyma 20-to i 30-to krotne używanie strzykawek.
Это прекратит повторное использование шприцов по 20-30 раз.
7.6121940612793s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?