Ok, pokaże wam chłopaki najfajniejszą rzecz jaką kiedykolwiek widzieliście.
ВСЕ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ, ПОКА НАС НЕ БЫЛО. НУ, СЛЫШАЛИ, ЧТО СКАЗАЛА ВАША МАМА, МАЛЬЧИКИ.
Joe, nie, że to nie jest świetne... ale najfajniejszą rzeczą w tym, że nasz kolega odprawia ślub... jest to, że może o nas mówić.
Смотри, Джоуи, не то чтобы что-то не так но в том, что поп на свадьбе - твой друг, есть одна фишка он может рассказать о нас.
Łał, jesteś najfajniejszą dziewczyną z którą to zrobiłem na koncercie.
И я не буду! ОГО! Ты самая лучшая девушка, с которой я когда-либо делал это на концерте!
Nasi chłopcy zajęli się kradzieżą Jedną z najgorszych i zarazem najfajniejszą ze zbrodni.
Наши мальчики занялись воровством. Одним из худших и крутых преступлений.
Pamiętasz jak nasz związek był najfajniejszą rzeczą w naszym życiu, a potem naciskaliśmy na to.
А помнишь, раньше казалось, что в жизни нет ничего лучше наших отношений. А теперь мы всё так запутали.
Chciałabym cię o coś zapytać, może to szalone, bo wy jesteście najfajniejszą parą jaką znam, ale, czy masz jakieś wahania?
Я хочу тебя спросить кое о чем, и, эм... может, это глупо, потому что вы, ребят, самая милая пара. Но, эм... вы никогда не жалели об этом выборе?
Jesteś najfajniejszą dziewczyną w całej szkole".
Ты самая крутая из всех девчонок в нашей школе".
Mogłaby okazać się najfajniejszą osobą w tym barze a ty byś nawet nie zauważył bo jesteś zbyt zajęty ocenianiem jej z zewnątrz zamiast dowiedzieć się, co jest wewnątrz.
Она может быть лучший человек в этом баре, но ты никогда не узнаешь, потому что ты слишком занят тем что судишь её со стороны, вместо того чтобы заглянуть внутрь.
Stephen ma najfajniejszą robotę, a my tkwimy zbierając próbki wody.
Стивен играет в героя, а мы собираем пробы воды.
Właśnie zostałaś najfajniejszą mamą na Upper East Side.
Ты становишься самой клевой мамой на Верхнем Ист-Сайде.
Ale wtedy miałeś najfajniejszą pracę na świecie.
Это была самая клевая работа на свете.
Tak, czy inaczej myślę, że to piwo z nim było najfajniejszą rzeczą w życiu.
Как бы то ни было, то, что он угостил меня пивом, было самым крутым в моей жизни.
Tak przy okazji, spotkanie ciebie było najfajniejszą rzeczą..
И, кстати, было очень классно познакомиться с вами.
Jesteś najdziwniejszą, najfajniejszą, najbardziej szczerą osobą, jaką poznałem i to mnie w tobie przeraża, chciałbym być tak dobry, jak ty.
Ты самый странный, классный, самый настоящий человек из тех, кого я встречал, и что меня пугает в тебе, так это насколько сильно ты заставляешь меня быть хорошим.
Kiedy cię zobaczył, powiedział, że byłaś najfajniejszą dziewczyną w Constance.
Когда он увидел тебя, он сказал, что ты была самой горячей девчонкой в Констанс.
Następną najfajniejszą rzeczą, po operowaniu, jest obserwowanie operacji Ellis Grey.
Следующая лучшая вещь после оперирывания это смотреть, как это делает Эллис Грэй.
Na Boga, podarowano mi najfajniejszą, najbardziej zwariowaną zabawkę na planecie.
В конце концов, мне тут дали самую клёвую игрушку на свете.
Stworzyłem najfajniejszą, najbardziej czadową firmę świata.
Я построил самую крутую, стильную, компанию в мире!
Live Corp pozostanie najfajniejszą firmą świata dzięki Batonowi Odżywczemu w wersji 8.0!
И "Live Corp" останется, самой крутой, стильной компанией мира, с новой версией "Еда-Бара" 8.0
Urządzę ci najfajniejszą imprę na słodką 16 w historii.
Я собираюсь закатить самую крутую вечеринку в честь веселых 16 лет.
Myślę, że loża daje ci najfajniejszą suknię w Londynie.
Кажется, ложа дарит тебе самое клёвое балЬное платЬе в Лондоне.
Jest najlepszą i najfajniejszą osobą jaka była w tej grupie.
Она круче и клевей всех, кто когда-то посещал нашу группу!
Mary, wiesz, że jesteś najfajniejszą osobą, z jaką się bawiłem.
Мэри, ты же знаешь, что ты самая крутая, с кем я когда-либо встречался.
Twój przyjaciel jest najfajniejszą osobą, z jaką kiedykolwiek leciałem.
Ваш друг, похоже, самый крутой парень среди людей, с которыми я поднимался.
Jesteś zarówno najfajniejszą laską na świecie, jak i ziomkiem.
Ты одна из крутейших девочек в мире.. Или чувак.
Czy ty jesteś najfajniejszą osobą na świecie?
Да вы что, самый крутой человек в мире?
Nie wiem, co się wydarzy, ale chcę, żebyś wiedziała, że jesteś najfajniejszą laską, jaką kiedykolwiek poznałem.
Не знаю, чем всё кончится, но ты одна из лучших девчонок, каких я только встречал.
Jesteś najfajniejszą osobą z peleryną, dziadku.
Ты самый классный человек в плаще, дедушка Драк.
Pani córka była najfajniejszą, najpiękniejszą dziewczyną w Williams.
Ваша дочь была самой крутой, самой красивой девушкой в колледже Уильямса.
Twoja córka była najfajniejszą, najładniejszą dziewczyną w Williams.
Ваша дочь была самой клёвой, самой красивой девушкой в колледже Уилльямса.
Będziesz najfajniejszą laską na zajęciach z kryminologii.
Ты будешь самой классной штучкой в классе криминологии.
Chyba wiesz, że Amy jest najfajniejszą babką na uczelni?
Ну, знаешь, Эми ведь самая классная девушка на кампусе.
(Oklaski) Najfajniejszą rzeczą jest zatoczenie całego koła. W kwietniu tego roku w muzeum sztuki współczesnej Geffen w Los Angeles, będzie wystawa nazwana "Sztuka ulicy".
(Аплодисменты) Самое лучшее в этой истории- тут круг замыкается- это то, что в апреле этого года, в музее современного искусства Geffen MOCA в Лос-Анджелесе откроется выставка "Искусство улицы".
Co wiąże się z ostatnią częścią mojego wykładu, chyba najfajniejszą.
Это подводит меня к последней мысли, самой забавной.
Więc patrzycie na faceta, który ma najfajniejszą pracę na świecie.
Так что сейчас вы смотрите на человека с лучшей в мире работой.
1.2156829833984s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?