Ale głupiec ze mnie, że takiej pięknej kobiecie mówię o innym mężczyźnie.
Но какой я идиот, я говорю с красивой женщиной о другом мужчине!
Poza tym nieczęsto się trafia mężczyźnie zademonstrować bohaterstwo przy żonie.
Не часто мужчине доводиться героически вести себя на глазах жены.
Pamiętasz, jak ci mówiłam o tym tajemniczym mężczyźnie?
Эй, помните того человека-загадку, о котором я вам говорила?
Przedstawiam Sara, tradycyjny zapach zawierający to specjalne coś co kobieta pozostawia na mężczyźnie.
Я дарю Саре духи, сделанные на заказ, они источают тот аромат, который женщина оставляет на мужчине.
Opiekę nad nią powierzono temu mężczyźnie, oskarżonemu ojcu Richardowi Moore.
И тогда заботу о ней вверили этому человеку, подсудимому, Отцу Ричарду Мору.
Nie można po prostu ukraść mężczyźnie jego żony.
Нечего отбивать замужних женщин у их мужей.
Myślę, że wiesz więcej o tym mężczyźnie.
Думаю, ты о нем знаешь больше.
Oferuję swoją ochronę każdemu mężczyźnie, kobiecie i dziecku.
А я могу обеспечить защиту каждому мужчине женщине и ребенку.
Że jesteś we mnie bardziej zakochana niż w mężczyźnie, którego poślubiłaś.
Что ты любишь меня больше, чем человека за которого вышла замуж
Chociaż opowieści o tym innym mężczyźnie będą ogromnie mile widziane, kiedy czas nie będzie problemem.
Хoтя, за Вами еще pассказ, o дpугoм мужчине, кoгда у нас будет вpемя...
Podobno wystarczy parę kropel w pucharze wina, by stał mężczyźnie przez kilka dni!
Несколько капель в стакан вина, и мужчина твой на несколько дней, говорит Теса.
Jak mogę zaufać mężczyźnie, który sforsował mury mojego miasta?
Как можно верить тому, кто рушил стены моего города?!
Wiele lat temu, dzięki temu mężczyźnie, przeżyłam najwspanialszą noc mojego życia.
Много лет назад... этот мужчина подарил мне самую восхитительную ночь в моей жизни.
O mężczyźnie, robiącym z siebie głupka?
Дурочка, выставляющего себя на посмешище? А, да.
Nie sądzi pan, że w kobiecie istnieje pierwiastek męski, a w mężczyźnie żeński?
В каждой женщине есть что-то мужское и в каждом мужчине - женское.
Uważam, że kobieta odwagą nie ustępuje mężczyźnie.
Я думаю, женщина равна смелому мужчине.
Moje miejsce jest przy moim mężczyźnie.
Мое место - рядом с моим мужчиной.
Nie mogę przestać myśleć o tym mężczyźnie.
Не могу перестать думать о том человеке.
Mężczyźnie amputowano nogę i przyszyto nogę kogoś innego.
Его нога была ампутирована и заменена чужой.
Jaki Bóg każe mężczyźnie opuścić rodzinę?
Что за бог приказывает человеку покинуть семью?
Wie pan coś o mężczyźnie, którego szukam.
Похоже вы что-то знаете о человеке, которого я ищу.
Kiedyś na pewno dasz jakiemuś mężczyźnie bardzo, bardzo dużo szczęścia.
Я уверен, что однажды ты сделаешь кого-то очень счастливым.
Jeśli to prawda, to dlaczego naruszałaby pani każdy możliwy protokół powierzając mężczyźnie, który ją kocha, najpotężniejszą broń na ziemi?
Если это правда, почему вы нарушаете все возможные законы, доверяя человеку, который любит ее, самое мощное оружие разведки на Земле?
Słyszał ktoś o dorosłym mężczyźnie, bojącym się swojego dziecka?
Где это видано, чтобы взрослый боялся собственного ребенка?
Poderżnęłam gardło mężczyźnie i patrzyłam jak umiera.
Перерезала человеку горло и смотрела, как он умирает.
Co wiesz o kobiecie i mężczyźnie porywających dzieci na twoim terytorium?
Что ты знаешь о мужчине и женщине, похищающих бездомных детей на твоей территории?
Nie powtarzam po prezydencie ani żadnym innym mężczyźnie.
Я не подражаю ни президенту, ни кому-либо еще.
Przyznaję, nie spodziewałem się, że zagadka Sfinksa o mężczyźnie, potrzebującym trzech nóg będzie mnie kiedyś dotyczyć, ale jeśli to urządzenie pomoże mi w ruchu, chętnie się nawrócę.
Никогда не думал, что загадка Сфинкса про трёхногого человека будет применима ко мне. Но если этот девайс позволит мне передвигаться, я буду только рад.
"Nigdy nie ufaj mężczyźnie, który nie pije, bo jest prawdopodobnie zadufanym w sobie człowiekiem, który myśli, że umie odróżniać dobro od zła".
Спасибо. "Никогда не доверяй непьющему мужчине, потому что скорее всего он самодовольный мужчина, который думает, что он всегда прав."
Nowy rekrut powiedział o mężczyźnie i kobiecie, którzy wraz z Lazem nas zdradzili.
Вести из Парии. Новый рекрут сказал, что мужчина и женщина нас обдурили вместе с Лазо.
Moja córka próbuje kształcić dzieci, a syn zakochał się w innym mężczyźnie.
Моя дочь пытается обучать девочек. А мой сын влюблен в мужчину.
Pamiętali oni o mężczyźnie, wspaniałym Niemcu, za każdym razem kiedy pojawiło się nowe urządzenie do opowiadania. za każdym razem kiedy pojawiło się nowe urządzenie do opowiadania.
И они вспоминали человека, удивительного немца, каждый раз, когда появлялся новый способ рассказа.
Woźny wstał, spojrzał na zastępcę szeryfa i spojrzał na mnie i powiedział: "Przyszedłem na tę salę sądową, by powiedzieć temu młodemu mężczyźnie by myślał cały czas o nagrodzie i nie poddawał się".
Пожилой чернокожий мужчина поднялся, посмотрел на зама, посмотрел на меня и сказал: «Я пришёл в этот зал суда, сказать этому молодому человеку, не своди глаз с цели, держись.
Wzięliśmy również pod uwagę to, że kobiety i mężczyźnie tyją w zupełnie inny sposób.
Все знают, как набирают вес женщины и как — мужчины.
Trzy lata później zakochałam się w mężczyźnie i żadne z moich rodziców nawet nie mrugnęło okiem.
Через три года, когда я влюбилась в мужчину, опять ни у кого из родителей глаза не округлились.
Zaszufladkowano mnie jako kobietę bez zasad, która oczekuje zbyt wiele i ma zbyt wygórowane mniemanie o sobie, bo ośmiela się myśleć, że dorównuje mężczyźnie, (chrząknięcie) że go przewyższa.
На мне висел ярлык женщины, которая не играет по правилам, с завышенными ожиданиями, слишком высокого мнения о себе, которая смеет мнить себя равной... (Кашляет)... даже лучше, чем мужчина.
Tak z narodu ich mężczyźnie we trzech latach i wyżej, jako każdemu wchodzącemu do domu Pańskiego, do powinności każdodziennej, według urzędów ich, i według usług ich, i według podziałów ich;
и стали на своем месте по уставу своему, по закону Моисея, человека Божия. Священники кропили кровью принимая ее из рук левитов.
Synom także Aaronowym, kapłanom, na polach przedmiejskich miast ich, po wszystkich miastach, ci mężowie, którzy z imienia mianowani są, oddawali działy, każdemu mężczyźnie z kapłanów, i każdemu urodzonemu z Lewitów.
Но Езекия помолился за них, говоря: Господь благий да простит каждого, кто расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Господа Бога, Богаотцов своих, хотя и без очищения священного!
1.8861498832703s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?