Tłumaczenie "listu" na Rosyjski


Jak używać "listu" w zdaniach:

Nie widzę tu listu do przewodniczącego senatu.
Я не вижу письма к главе сената.
Tak wynikało z pana listu, panie Bentley.
Я понял это из Вашего письма, мистер Бентли.
Dlatego zadzwoniłam do Helen, a ona powiedziała, że nie dostała mojego listu.
Я позвонила Хелен, и она сказала, что не получила мое письмо.
Lecter dowiedział się czegoś z brakującego fragmentu listu.
я положу вашу левую руку на край стола.
Czytanie pierwszego listu św. Pawła do Koryntian.
Я прочту часть из Первого послания Павла Коринфянам.
To z 2 rozdziału listu do Filipian, wers 12.
Это вторая глава послания к Филипийцам, стих 12.
Nigdy nie nosiłam listu przez 20 lat, bo nie mogłam uporać się z przejściami.
Я никогда не носила с собой письмо на протяжении 20-ти лет из-за незаживающих душевных ран.
Nigdy nie wierzyłem w to, dopóki nie przeczytałem listu Daniela.
Я никогда не верил в ее правдивость, пока не прочел письмо Дэниела.
Czytanie z Pierwszego Listu do Tymoteusza.
Отрывок из первого послания Павла Тимофею.
Dobrze, usuń swoje nazwisko z listu... i umieść Rancha.
Хорошо, убери свое имя из письма. Замени на "Ранчоддас Чанчад"
Więc jeśli nie ma listu... jest twoje słowo przeciw mojemu.
Поэтому без записки твоё слово против моего.
Poprosiłem ludzi Washingtona o dostarczenie tego listu, jeśli moje spotkanie z Jeźdźcem okaże się dla mnie zabójcze.
Я попросил адъютанта Вашингтона доставить его, в случае моей неудачной миссии со Всадником.
Nie ma tygodnia, bym nie otrzymał od niego listu z groźbami, żądaniem uznania jej za zdrową i oddania mu pod opiekę.
Не проходит и недели, чтобы я не получал от него письма с угрозами и требованиями признать ее здоровой и передать под его опеку.
Jest w posiadaniu listu, który napisał pana ojciec do jego ojca.
Он располагает письмом, написанным вашим отцом его отцу.
Nie możemy wystawić listu gończego za błotkiem.
Мы не можем разослать ориентировку на кусок глины.
Czy właśnie spisaliśmy nasz pakt na odwrocie twojego listu pożegnalnego?
Мы что, подписали пакт на твоeй предсмертной записке?
Zabiłem 30 ludzi i nie wiem ilu dzikich, a nadal nie ma na mnie listu gończego.
Я убил 30 человек и целую кучу дикарей. А плаката о моём розыске так и нет.
Więc myślę sobie, że jedyny sposób, żeby go powstrzymać przez wykończeniem kolejnych niewinnych to napisanie takiego listu, żeby mógł go zobaczyć.
Ну, я и решил, чтобы заставить его прекратить убивать невинных, надо нарисовать такой плакат. И пусть он его увидит.
Następnego dnia idę po list, żeby go zdjąć i powiesić w kolejnym mieście, ale listu już tam nie było.
На следующее утро я пришёл за плакатом, чтобы повесить его в другом городе. А плаката нет.
"Poprośmy tę mamę o przeczytałanie listu.
"Давайте попросим вот эту маму прочитать писмо.
Nikt jednak nie wiedział, jak jest duża, dopóki Eratostenes nie otrzymał owego listu.
Но никто не знал, какого она размера, пока Эрастофен не получил то самое письмо.
Zrozumiał, że słońce było wtedy dokładnie nad miastem Asuan, ponieważ, patrząc w dół promienie docierały w linii prostej od słońca, obok głowy nadawcy listu, aż na dno studni.
Он понимал, что Солнце находилось прямо над Сиеной, потому что, если смотреть в колодец, то видно, что ствол колодца, его голова и Солнце оказываются на одной прямой.
(Śmiech) "W tej kopercie są skrawki listu pożegnalnego przed moją nieudaną próbą samobójczą.
(Смех) «Внутри этого конверта клочки не пригодившейся мне предсмертной записки.
Powinieneś to zrobić przy okazji podpisywania listu.
Вы это сделаете с помощью того, как вы подпишите письмо.
Tak jako za dni Artakserksesa pisał Bislan, Mitrydates, Tabeel, i inni towarzysze jego do Artakserksesa króla Perskiego; a pismo listu tego napisane było po syryjsku, i wyłożone też było po syryjsku.
И во дни Артаксеркса писали Бишлам, Мифредат, Табеел и прочиетоварищи их к Артаксерксу, царю Персидскому. Письмо же написано было буквамиСирийскими и на Сирийском языке.
A tak, gdy przepis listu Artakserksesa był czytany przed Rechumem, i Symsajem pisarzem, i przed towarzyszami ich, jechali prędko do Jeruzalemu do Żydów, a zabronili im gwałtem i mocą budować.
Как скоро это письмо царя Артаксеркса было прочитанопред Рехумом и Шимшаем писцом и товарищами их, они немедленно пошли в Иерусалим к Иудеям, и сильною вооруженною рукою остановили работу их.
Tenci jest przepis listu, który posłał do króla Daryjusza Tattenaj, starosta za rzeką, i Setarbozenaj, i towarzysze jego Afarsechajczycy, którzy byli za rzeką, do króla Daryjusza.
Вот содержание письма, которое послал Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай с товарищами своими Афарсахеями, которые за рекою, к царю Дарию.
A tenci jest przepis listu, który dał król Artakserkses Ezdraszowi, kapłanowi nauczonemu w zakonie, i biegłemu w tych rzeczach, które przykazał Pan, i w ustawach jego w Izraelu.
И вот содержание письма, которое дал царь Артаксеркс Ездре священнику, книжнику, учившему словам заповедей Господа и законов Его в Израиле:
Przetoż nazwali one dni Purym, od imienia tego pur, a to za przyczyną wszystkich słów listu tego, i co widzieli przy tem, i co przyszło na nich.
Потому и назвали эти дни Пурим, от имени: пур. Поэтому, согласно со всеми словамисего письма и с тем, что сами видели и до чего доходило у них,
A teć są słowa listu, który posłał Jeremijasz prorok z Jeruzalemu do ostatków starszych, którzy byli w pojmaniu, i do kapłanów, i do proroków, i do wszystkiego ludu, których był przeniósł Nabuchodonozor z Jeruzalemu do Babilonu,
И вот слова письма, которое пророк Иеремия послал из Иерусалима к остатку старейшин между переселенцами и к священникам, и к пророкам, и ко всему народу, которых Навуходоносор вывел из Иерусалима в Вавилон,
1.1194338798523s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?