Gdy chodzi o obronę tego kraju, jestem tego pewien.
Когда дело касается защиты страны, я уверен в этом.
Ale ty, jestem tego pewna, będziesz o mnie myślała każdego dnia do końca swoich dni.
Но вы, я уверена, будете вспоминать обо мне каждый божий день своей оставшейся жизни.
Jestem tego pewien, ponieważ ważni ludzie nie pracują w terenie.
Я уверен в этом, потому что важные люди не делают полевых работ
Skłamałabym gdybym powiedziała, że jestem tego pewna.
Я покривлю душой, если скажу, что уверена в этом.
Tajemnica spowiedzi w tych czasach jest... nie jestem tego pewien.
В тайну исповеди в наши дни... Я не слишком верю.
Jestem tego pewien, ale musimy się tym zająć sami.
Уверен, что можешь. Но мы сами справимся с этим.
Co robi Lex i czemu ja jestem tego częścią?
Что делает Лекс, и какое я имею к этому отношение?
Cieszę się, że jestem tego częścią.
Я рад, что я все еще здесь.
Przepraszam, wydaje mi się, że zaszła pomyłka, nie jestem tego typu doktorem.
Это какая-то ошибка. Я доктор не того плана.
Jednak odkąd pani Bly została wręcz ekspertem co do odczytywania emocji mojego męża, ja nie jestem tego pewna.
И когда это мисс Блай успела стать экспертом по эмоциям моего мужа, интересно.
Gaby, uważaj co mówisz, bo jestem tego bardzo bliski.
Осторожно, Габи, потому что я очень близок к тому, чтоб уйти.
Teraz nie jestem tego taki pewien.
Сейчас я уже не так уверен.
Ale teraz nie jestem tego taki pewien.
Теперь я в этом не уверен.
Ja nie jestem tego taki pewien.
Я не так в этом уверен.
Jordan Chase jest jednym z nich, jestem tego pewien.
Джордан Чейз - один из них. В этом я уверен.
Jestem dumny, że jestem tego częścią.
Я горжусь, что принимаю в этом участие.
Nie, dopiero co ją przeszukałem, jestem tego pewien.
Я в нём уже смотрел, я помню.
Zastanawiacie się czy jestem tego wart.
Если вас интересует, стою ли я того.
Jeśli, na przykład, jestem głodny. Jestem tego świadomy.
Если, например, я голоден, я полностью это осознаю.
Ma wstrząs mózgu, jestem tego pewien.
Можно полагать, что у неё сотрясение мозга.
Chciałaby, żebyś dobrze spędził czas, jestem tego pewna.
Она хотела бы, чтобы ты хорошо провел время, я уверена.
Chcąc nie chcąc, jestem tego częścią.
я часть этого. нравится мне это или нет.
Jeśli tu zapisane są moje czyny, a nie ja jestem tego autorem, to kto to uczynił?
Если эта книга подтверждает мою историю, и не я написал ее... то кто?
Mój ojciec żyje i jest gdzieś, jestem tego pewien.
Мой отец жив, и он прямо там, я уверен в этом.
I nie jestem tego pewien w 100%.
И я не уверен на 100% по поводу этого.
Nie wiedziałem tego wcześniej, jestem tego pewien, bo ten stół to ostatnia rzecz, nad którą pracowaliśmy z ojcem.
Я никогда не видел этого раньше, я в этом уверен, потому что этот стол, последнее над чем мы с отцом работали.
Odpowiem, że nie jestem tego pewien... i zasugeruję, abyśmy sprawdzili w hallu.
Я отвечу, что точно не знаю, и посоветую Вам обратиться в администрацию отеля.
To, że na panią patrzę, kiedy pani mówi, nie oznacza, że jestem tego ciekawa.
То, что смотрю на вас сейчас, не значит, что мне это интересно или я слушаю.
Gnał mnie po świecie serca mego głód, widziałem i poznałem sporo, i cząstką jestem tego, com napotkał.
Всегда с голодным сердцем путь держа, Я знал и видел многое. Я часть всего, что повстречал в пути.
I gdy później się sprawdzę, a jestem tego pewna, będę uprawniona do ubiegania się na jakiekolwiek stanowisko.
И когда все закончится, и я получу работу, которую умею делать, я буду готова к любой должности.
Nie jestem tego godny, moja królowo.
Я настаиваю Моя королева, я недостоин.
Więc, nie ma szczególnego powodu, że jestem tego świadomy ale wydaje się, że o to właśnie chodzi.
Сейчас нет реальных оснований, почему я знаю это, но похоже, что это так.
Przeto, że popełniali złość w Izraelu, cudzołożąc z żonami bliźnich swoich, a kłamliwie mówiąc słowo w imieniu mojem, czegom im nie przykazał; a Ja o tem wiem, i jestem tego świadkiem, mówi Pan.
за то, что они делали гнусное в Израиле: прелюбодействовали с женами ближних своих и именем Моим говорили ложь, чего Я не повелевал им; Язнаю это, и Я свидетель, говорит Господь.
1.2543470859528s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?