Tłumaczenie "izbę" na Rosyjski


Jak używać "izbę" w zdaniach:

Jestem niemal zdecydowany, żeby poprosić Izbę, aby zniosła ten akt... przeciwko któremu tak protestujecie.
Я в некоторой степени решил просить парламент аннулировать акт который вызвал у Вас такие возражения.
Ochrona, Porucznik La Forge opuścił izbę chorych kiedy byłam w swoim biurze.
Охрана, лейтенант Ла Форж только что покинул медотсек, пока я была в своем кабинете.
Jeśli przez resztę nocy usłyszę choćby pierdnięcie myszy przysięgam na Boga, że wszyscy odwiedzicie izbę chorych.
Услышу, что сегодня здесь хотя бы мышь пёрнет... клянусь Господом Богом и Иисусом, все будете в лазарете.
Czy to prawda, że po tym gdy zajął izbę przyjęć przyjechała karetka?
Правда ли, что уже после захвата в отделение привезли раненого?
Każemy tę izbę pozamiatać. I odmalować.
Мы тут все вычистим... и покрасим!
Chodźmy na izbę chorych. Obejrzę ranę na twojej nodze.
Давай сходим в медчасть и посмотрим твою рану.
Ale jeśli zinfiltruje pani szare komórki tego szaleńca, zwolni naszą izbę chorych, gdzie na dobre się zadomowił, proszę pamiętać moje słowa, zabiorę panią na Księżyc i z powrotem.
Но если вам будет под силу прочистить серое вещество этого безумца, чтобы освободить лазарет, где он устроил себе постоянное место жительства, попомните мои слова, доктор Сенгупта, вам просто цены не будет.
Cokolwiek sprowadziło ją na izbę przyjęć, mogło wrócić ubiegłej nocy.
Что бы ни привело ее в больницу, это может быть связано с ее последним вечером.
Przyleciała na izbę przyjęć helikopterem transmisyjnym.
Она прибыла в скорую помощь на вертолете новостного канала.
Wezwij ochronę i niech jak najszybciej przyjdą na izbę przyjęć.
Вызови охрану, пусть будут в неотложке как можно скорее.
Poszedł na izbę przyjęć, potem na ortopedię, potem znowu na izbę, a potem poszedł do bufetu.
Он пошел в неотложку, потом в орто, затем обратно в неотложку, а потом в кафетерий.
Wchodzę właśnie na izbę Seattle Grace, z czerwca 1983.
Я залез в журнал скорой помощи Сиэтл Грэйс за июнь 1983 года.
A teraz udasz kontuzję, udasz się na izbę chorych, a ja ogarnę resztę.
Притворись, что травмирован, доберись до лазарета, а я сделаю все остальное. Лады?
Lecę na izbę przyjęć, wypiszę tylu pacjentów, ilu się tylko da, żeby zrobić więcej miejsca.
Я пойду в неотложку, постараюсь освободить столько места, сколько смогу.
Musisz znaleźć naczelnika, żeby zabrał cię na izbę przyjęć.
Ты должен сказать надзирателю что тебе нужно в лазарет.
Nie mogę cię zabrać na izbę przyjęć.
Я не могу отправить тебя в лазарет.
Słuchaj, gdybym zaprowadził ją na izbę przyjęć i jakiś idiota z telefonem by mnie rozpoznał, jej twarz byłaby w całym Internecie.
Слушай, если бы я привёл её в приёмное отделение, и какой-нибудь идиот с телефоном узнал меня, её лицо было бы по всему интернету.
Zamieniliśmy twój pokój w izbę sex-tortur!
Мы переделали твою комнату в секс-подземелье. Ау!
Wiceprezydent będzie pełnić obowiązki prezydenta do podjęcia decyzji przez Izbę.
Действующим президентом будет вице-президент, пока Конгресс не примет решение.
Mamy nową Izbę z członkami, których nie znasz.
В Конгрессе новые люди, многих ты не знаешь.
Możemy nakłonić Izbę, by przyjęła ustawę o nowych wyborach w Tennessee i Ohio.
Мы можем протащить через Конгресс закон о новых выборах президента в Теннесси и Огайо.
Pięć miesięcy temu mój mąż poprosił Izbę Reprezentantów o wypowiedzenie wojny ICO.
5 месяцев назад мой муж просил Палату представителей объявить войну "Исламскому халифату".
Kilka miesięcy temu, 40-letnia kobieta przybyła na izbę przyjęć do szpitala niedaleko mojego miejsca zamieszkania. Była zdezorientowana.
Несколько месяцев назад 40-летняя женщина поступила в приёмное отделение больницы недалеко от моего дома, её сознание было спутано,
0.90496802330017s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?