Tłumaczenie "chłopie" na Rosyjski


Jak używać "chłopie" w zdaniach:

Chłopie, chciałbym zobaczyć, jak się mu rozjuszy.
Хотел бы я посмотреть, как он злится.
Chłopie, jesteś tysiące mil od domu.
За десять тысяч километров от дома.
Gdyby Wolfman tutaj był, powiedziałby, "Pakuj się chłopie".
Вульфман сказал бы сейчас "Не теряй времени парень".
Zachowaj sobie te przemóżdżone bajki dla uczniów, chłopie.
Это был Собиратель Душ, это он забирает людей с испокон веков.
A my na to: "O, chłopie... ".
А мы будем типа: О, братан!
Kurwa, Gordo i Phil chcą twojej głowy, chłopie!
Горди и Фил тебя с собаками ищут.
Ah, chłopie, obydwoje macie tyle do nadrobienia... więc was zostawiam z tym samych.
Вам двоим ещё столько всего интересного предстоит сделать! Так что, я вас с этим и оставляю.
Cholera, myślałem, że zginąłeś w hotelu, chłopie.
А я думал, ты погиб в мотеле.
Hej przepraszam chłopie, ale nie tym razem!
Хэй, извени малыш, но только не в этот раз.
Wiesz chłopie, jakbym był tobą, to odwróciłbym się i odszedł.
Знаешь, на твоем месте, сынок, я бы развернулся и ушел прямо сейчас.
Chłopie, bliźniaczki od sraczki na pewno by się z nami przespały.
Сестрёнки-поносницы точно бы переспали с нами.
Chłopie, zaliczyłem każdą dupencję występującą w tym serialu.
Я перетрахал всех девиц в сериале.
Więc ona jest gotowa, chłopie, musisz to zrobić.
То есть она готова, друг! Пора действовать.
Chłopie, to najszczęśliwszy dzień twojego życia.
Друг, сегодня самый счастливый день твоей жизни.
Chłopie, wiedziałam, że w naszej rodzinie są geny głupoty, ale ty masz je chyba wszystkie.
Я знала, что у нас в семье есть дурные гены но ты их все получил.
Chłopie, mamy tu masę niezłych lasek, a siedzimy razem, jakbyśmy się skleili jajami.
Чувак, это место забито жаркими цыпочками, а мы просто сидим здесь.
Chłopie, założę się, że przyjaciele Ellen Page, nie dają jej tego rodzaju badziewia.
Блин, вот уверен, что друзья Эллен Пейдж точно не грузили её такой хренотенью.
Wybacz, chłopie, ale my tutaj realizujemy plan.
Извиняй, друг, у нас тут план в действии.
Słuchaj, jestem jedyny który dostaje maile o twoim braku zaangażowania, chłopie.
Это мне пишут письма о том, что ты не прилагаешь усилий. Ясно?
Chłopie, co z tobą nie tak?
Чувак, что с тобой не так?
Powiem Ci Rex, że tak naprawdę to Ty chłopie nigdzie się nie wybierasz.
Мне жаль, Рекс, но это путь в никуда.
Chłopie, naprawdę wiesz jak można kogoś uszczęśliwić.
О, посмотри-ка на это. Пацан, ты знаешь как кому-то угодить.
Hey, niektóre dziewczyny są jak wściekłe psy, chłopie.
Некоторые девчонки как бешеные собаки, сынок.
Chłopie, toż to broń z Drużyny A!
Это оружие, из фильма "Команда А", чувак,
Chłopie, lepiej zacznij traktować swoją karierę poważniej.
Тебе стоит относиться к своей карьере серьезнее, друг.
Danny, chłopie, właściwie, to mogłeś tu coś znaleźć.
Дэнни, парень, ты возможно уже нашёл кое-что здесь.
Weź mi to światło sprzed twarzy, chłopie.
В лицо мне не свети, мужик.
I mówię ci, chłopie, po pięciu dniach bez snu byłem jak zwierzę.
Парень, здрасьте, я те говорю, после трех дней без сна, я был словно зверь.
O chłopie, mogliśmy jechać przez Miami road.
Боже, надо было летать в Майами.
Chłopie z koczkiem, zadbaj o moją przyjaciółkę.
Эй, с хвостиком. Позаботься о моей подруге.
1.1704158782959s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?