Tłumaczenie "by bronić" na Rosyjski


Jak używać "by bronić" w zdaniach:

Wszczynałeś wojny, by bronić tego rodu.
Ты начал войну, чтобы защитить семью.
Zrobimy wszystko, by bronić naszych interesów.
Мы не остановимся ни перед чем ради своих интересов.
Ale modlę się z nadzieją... że Batman... przybędzie, by bronić spokoju.
Я надеюсь и молюсь что Бэтман прилетит для спасения мира.
Anioły na wschodzie, anioły na zachodzie,... na południu i północy, robią co w ich mocy,... by bronić i chronić w nocy.
...Ангелы востока и запада,.....севера и юга,.....берегите её сон!
Tak jak Jan Chrzciciel, tak i ja, w całej pokorze, mówię do was dzisiaj, żem gotów poświęcić me życie, poświęcić me życie, by bronić świętości małżeństwa i potępiać cudzołóstwo!
Как и Иоанн Креститель, я со всем смирением скажу вам, что готов отдать свою жизнь, отдать свою жизнь, защищая святость брака и обвиняя прелюбодеяние!
Cóż to za człowiek, co skacze w ogień, by bronić swej ojczyzny?
акой человек идЄт в зону обстрела, чтобы защитить свою отчизну?
Zostałem zmuszony do użycia siły, by bronić honoru damy.
Меня вынудили использовать мои руки, чтобы защитить честь дамы.
Gdybyś wiedział, że tylko... jeden ze światów może przetrwać, i zależałoby to wyłącznie od ciebie, by bronić twojej strony... nie miałbyś wyboru, prawda?
Если бы ты знал, что только... одна вселенная выживет, и если бы это зависело от тебя, только ты мог защитить свой мир... У тебя бы не было выбора, верно?
Pozwolę sobie zauważyć, że wszyscy jesteśmy zajęci, ale znajdujemy czas, by bronić honoru tego domu.
С вашего позволения, мы все заняты, но мы все-таки находим время, чтобы поддержать честь дома.
Teraz idźcie na zewnątrz i niech wojska będą gotowe by bronić portalu duchowego.
А теперь идите, возьмите несколько отрядов и защитите Портал духов.
Tak, by bronić Republiki, co jest obowiązkiem wszystkich Rzymian.
Да, чтобы защитить Республику, как подобает каждому римлянину.
Jestem szczęśliwa, że będziesz tam by bronić mnie przed nią.
Я рада, что ты будешь там, оберегая меня от нее.
Nie potrzebuję zgrai prawników, by bronić swojego dobrego imienia.
Мне не нужна кучка "арендованных-костюмов", чтобы защитить своё доброе имя.
Przyjechałem by bronić matkę przed ojcem.
Я вернулся чтобы просить отца за ее жизнь.
Nie mógłby marzyć o lepszych niż ci, którzy stoją tu dziś przed nim, by bronić honoru klanu.
Он и не мог пожелать людей лучше, чем тех, что стоят перед ним сегодня, для защиты чести клана.
Gdy ty poprowadzisz swych synów z powrotem w czeluści Chin Sidao... ja pomaszeruję na północ do Karakorum, by bronić prawdziwej stolicy Mongołów.
Пока ты поведешь своих сыновей в челюсти Китая Сидао... я отправлюсь на север, к Каракоруму, защищать настоящую монгольскую столицу.
Nikt panu nie mówił, by bronić wszystkich na raz.
Слушай, тебе разве не сказали, что их судят вместе.
Nie jestem tu, by bronić konkretnej osoby, a raczej urzędu prezydenta.
Я здесь защищаю не человека, а скорее институт президентства как таковой.
By bronić swoich praw i ochronić nasze kobiety i dzieci.
Для борьбы за свои права. Для защиты наших женщин и детей.
Dlaczego jesteście tak zdeterminowani, by bronić Nassau?
Зачем вы так стремитесь защитить Нассау?
Dołączyłbyś do walki, by bronić coś, do czego masz tak mało szacunku, żebym tylko został twoim wspólnikiem?
Ты готов сражаться за то, что вызывает у тебя столь мало уважения? Чтобы заполучить меня?
Każde nazwisko w rejestrze należy do kogoś, kto najpierw przysiągł służyć kapitanowi Flintowi, by bronić Nassau przed Koroną.
Каждое имя в этой книге принадлежит человеку, который сначала поклялся встать под начало капитана Флинта и защищать Нассау от вторжения англичан.
Dlaczego nie zostałeś, by bronić Alexandrii?
Почему ты не остался защищать дом?
I zastrzelił Rybę, by bronić mojego chłopaka, który, na marginesie, pomógł zakopać ciało Ryby.
И он застрелил Большую Рыбу, защищая моего парня, который, кстати, помог закопать тело Большой Рыбы.
Szkoła wynajęła moją firmę, by bronić jej w procesie, który wytoczyli Bakerowie.
Сегодня мою фирму наняла школа, чтобы защищаться в суде, Бэйкры подали на нее в суд.
I nie mogę znaleźć słów, by bronić jego działań.
И я не могу подобрать слов, чтобы оправдать его действия.
Czyli nie mamy wystarczająco jedzenia, zwłaszcza gdy skupimy tu siły Północy, by bronić Winterfell?
Вы хотите сказать, что у нас недостаточно еды, особенно если армии Севера вернутся, чтобы защищать Винтерфелл?
Ale w tajemnicy, pracuję z moją przyrodnią siostrą dla DEO, by bronić moje miasto przed kosmitami i innymi, którzy mu zagrażają.
Но в тайне я работаю с моей приёмной сестрой в ДЭО, защищаю город от инопланетного вторжения и всех, кто собирается нанести вред.
Nie słyszymy o Einsteinie, który używał swojego statusu gwiazdy by bronić politycznych więźniów w Europie albo chłopców ze Scottsboro na południu Ameryki.
Мы не слышим про того Эйнштейна, который пользовался своей знаменитостью и выступал за политических заключенных в Европе или за права юношей-негров в Деле Скотсборо на юге США.
2.1195809841156s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?