Kowal Zeusa w kuźniach waszej cytadeli wykuł tę boską broń, która uczyni was niezwyciężonymi.
Лучший кузнец Зевса в кузницах вашей цитадели выковал божественное оружие, с которым вы неуязвимы!
Na miłość boską, Paul... nie potrafię powiedzieć żonie... że umrze.
Хоть убей, Пол... даже думать не могу о том, как сказать свой жене... что она умрёт.
Na litość boską, nie patrz tak na mnie.
Боже, Лиззи, не смотри на меня так.
Na miłość boską, to tylko kobieta.
Ради Бога, это же просто женщина.
Na litość boską, nie rób tego.
Не надо... Слушай, прости меня, прости.
Co z tobą, na miłość boską?
Что с тобой не так, Бога ради?
Dlaczego, na miłość boską, przyszłaś tak późno?
Господи Ты, Боже. Я уже дурное стала думать.
I chyba zaszczepili w nim Boską Bojaźń.
Думаю они заставили его побояться Бога.
Jak, na miłość boską, można stworzyć rzeźbę o powietrzu?
Какой же может быть скульптура, олицетворяющая воздух?
Możecie zdjąć mu te kajdanki, na litość boską?
О, боже правый. Снимите же наручники с моего друга.
Jeśli ktokolwiek z was przyjdzie ludziom z pomocą lub w inny sposób wmiesza się w ich sprawy, pod boską postacią, karą będzie śmierć.
Если кто-то из вас, придет на помощь людям своей божественной силой наказанием ему будет смерть.
I, na litość boską, masz 23 lata i skończone studia, znajdź sobie własne mieszkanie.
И Бoга ради, ты же 23-летняя oбразoванная женщина. Иди и сними себе квартиру.
Moja żona jest tu pochowana, na litość boską.
Моя жена, по воле Бога, похоронена здесь.
Na miłość boską, co ty robisz?
Бога ради, во что ты играешь?!
Jim... na miłość boską, nie używaj tych torped.
Джим, ради всего святого, не применяйте эти торпеды.
Opuść to święte miejsce na miłość boską.
Покиньте это святое место, из любви к Богу.
Na litość boską, dasz w końcu spokój?
Черт возьми, Суонуик, ты прекратишь наконец?
Na litość boską, Sheldon, co ty robisz?
Ради всего святого, что ты делаешь Шелдон?
Na litość boską, dajże jej jakąś kwestię albo nas tu zagłodzi!
Бога ради, дайте ей текст. Она способна нас голодом уморить.
Na litość boską, to nie jest jedna z waszych idiotycznych spraw!
Господи Боже, это не одно из ваших идиотских дел.
Rozwinął się. Jeśli nie podoba ci się określenie, zmień je na miłość boską.
Он эволюционировал. Если вам не нравится термин, поменяйте его ради Бога.
W szkole się z niego śmieją, na miłość boską. Czteroletnia córka Katie.
Над ним издеваются, черт побери. Дочь Катя, 4 года.
I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
Który się sprzeciwia i wynosi nad to wszystko, co się zowie Bogiem, albo co ma Boską cześć, tak iż on w kościele Bożym jako Bóg usiądzie, udawając się za Boga.
противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.
1.2327840328217s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?