Что такое, чёрт возьми, мы не ожидали сегодня ЕЩЁ ОДИН экипаж!
Co się dzieje do cholery, nie spodziewaliśmy się już dzisiaj kolejnego powozu?
если же не послушает, возьми с собою еще одного или двух, дабы устами двух или трех свидетелей подтвердилось всякое слово;
Ale jeźli cię nie usłucha, przybierz do siebie jeszcze jednego albo dwóch, aby w uściech dwóch albo trzech świadków stanęło każde słowo.
И сказал ему: возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят.
I rzekł mu: Weźmij zapis twój, a siadłszy prędko, napisz pięćdziesiąt.
Возьми меня за руки и согрей.
Weź moje ręce i ogrzej mnie? Jesteś moją siostrą.
И что это, чёрт возьми, значит?
Co to ma znaczyć do cholery?!
Что, черт возьми, вы тут делаете?
Co ty do diabła sobie myślisz?
О чем это вы, черт возьми?
O czym ty, u diaska, mówisz?
О чем, черт возьми, ты думал?
Coś ty do cholery sobie myślał?
Что, черт возьми, ты тут делаешь?
Co ty tutaj robisz, do diabła?
Да что с тобой, чёрт возьми?
Co się, do diabła, z tobą dzieje?
О чем, черт возьми, ты говоришь?
O czym ty gadasz? - Co robisz?
О чем ты, черт возьми, думала?
O czym ty, do diabła, myślałaś?
О чем ты, черт возьми, думал?
O czym ty do diabła myślałeś?
Что, чёрт возьми, с тобой такое?
Co się do cholery z tobą dzieje?
О чем, черт возьми, вы говорите?
O czym, do cholery, ty mówisz?
Что, черт возьми, со мной происходит?
Co się do cholery ze mną dzieje?
О чем, черт возьми, вы думали?
Co ty sobie myślałeś do cholery?
О чём ты, чёрт возьми, говоришь?
O czym ty u diabła mówisz?
Что, черт возьми, с тобой случилось?
Co do cholery jest z Tobą nie tak?
Что, черт возьми, с тобой происходит?
Co się, u licha, z tobą dzieje?
О чем ты думал, черт возьми?
Co to w ogóle za pomysł?
Что, чёрт возьми, с тобой случилось?
A tobie, co się stało? - Romero się stał.
Возьми свою игрушку и иди спать.
Bierz swoją zabawkę i idź do łóżka.
О чем ты говоришь, черт возьми?
O czy ty do diabła mówisz?
возьми теперь орудия твои, колчан твой и лук твой, пойди в поле, и налови мне дичи,
Przetoż teraz weźmij proszę naczynia twoje, sajdak twój, i łuk twój, a wynijdź w pole, i ułów mi zwierzynę.
Пойди к фараону завтра: вот, он выйдет к воде, ты стань на пути его, на берегу реки, и жезл, который превращался в змея, возьми в руку твою
Idź do Faraona rano, oto, wynijdzie nad wodę, tedy staniesz przeciwko niemu nad brzegiem rzeki, a laskę, która się była obróciła w węża, weźmiesz w rękę twoję,
И возьми два камня оникса и вырежь на них имена сынов Израилевых:
I weźmiesz dwa kamienie onychiny, i wyryjesz na nich imiona synów Izraelskich;
возьми Аарона и сынов его с ним, и одежды и елей помазания, и тельца для жертвы за грех и двух овнов, и корзину опресноков,
I rzekł do Aarona: Weźmij sobie cielca młodego na ofiarę za grzech, i barana na ofiarę całopalenia, oboje zupełne, i ofiaruj je przed obliczem Pańskiem.
возьми левитов из среды сынов Израилевых и очисти их;
Weźmij Lewity z pośród synów Izraelskich, a oczyść je.
и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца.
Mówiąc: Wstawszy, weźmij dzieciątko i matkę jego, a idź do ziemi Izraelskiej; albowiem pomarli ci, którzy szukali duszy dziecięcej.
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - тогда говорит расслабленному:встань, возьми постель твою, и иди в дом твой.
Ale abyście wiedzieli, iż ma moc Syn człowieczy na ziemi odpuszczać grzechy, tedy rzekł powietrzem ruszonemu: Wstawszy, weźmij łoże twoje, a idź do domu twego.
возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то же, что и тебе;
Weźmij, co twojego jest, a idź; chcę bowiem temu ostatniemu dać jako i tobie.
Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи?
Cóż łatwiejszego jest, rzec powietrzem ruszonemu: Odpuszczone są tobie grzechy, czyli rzec: Wstań i weźmij łoże twoje, a chodź?
И, подозвав народ с учениками Своими, сказал им: кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною.
A zwoławszy ludu z uczniami swoimi, rzekł im: Ktokolwiek chce za mną iść, niech samego siebie zaprze, a weźmie krzyż swój, i naśladuje mię.
Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи.
Rzekł mu Jezus: Wstań, weźmij łoże twoje, a chodź.
Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: возьми постель твою и ходи.
Odpowiedział im: Ten, który mię uzdrowił, tenże mi rzekł: Weźmij łoże twoje, a chodź.
Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи?
I pytali go: Któryż jest ten człowiek, co ci powiedział: Weźmij łoże twoje, a chodź?
Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения.
Sam tylko Łukasz ze mną jest. Marka wziąwszy, przywiedź ze sobą; bo mi jest bardzo pożyteczny ku posłudze.
И голос, который я слышал с неба, опять стал говорить со мною, и сказал: пойди, возьми раскрытую книжку из руки Ангела, стоящего на море и на земле.
A głos, którym słyszał z nieba, zasię mówił ze mną i rzekł: Idź, a weźmij te książeczki otworzone z ręki Anioła stojącego na morzu i na ziemi.
2.6555078029633s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?