Powinienes byc w wiezieniu, ale mam cie pod opieka, uratowa_BAR_em ci zycie.
Devia estar preso, mas sinto-me obrigado, já que lhe salvei a vida.
Tak bardzo, ze poswieci_BAR_abym zycie, byle bys ty poszed_BAR_ na dno.
Odeio-te tanto que seria capaz de me destruir para te arrastar comigo.
Mia_BAR_as dotychczas takie barwne zycie, mysla_BAR_em, ze troche spokoju da ci czas do myslenia.
Tiveste uma vida tão preenchida até agora, que achei que algum sossego te daria tempo para pensar.
Cale zycie próbowalem zapomniec o tych szczególach.
Passei a vida a tentar esquecer esses pormenores.
A druga czesc mówi, ze zadne zycie nie bedzie sie ukladac... jesli nie moge naprawic tego.
Outra parte de mim diz-me que nenhum tipo de vida resultará se não fizer com que esta faça sentido.
Nauczylas mnie równiez, ze mimo to, ze ktos prawie zrujnowal ci zycie... mozesz go nadal kochac.
Mas também ensinou que mesmo que alguém quase nos destrua a vida ainda podemos sentir amor por ela.
I to w obecnosci mojej zony i dzieci... doceniam moje zycie, moje przeznaczenie.
E foi na presença da minha mulher e das minhas filhas que aceitei a minha vida, o meu destino.
Wlasnie uratowalismy ci zycie, to nie mow, ze nie jestesmy twoimi kumplami!
Aacabámos de te salvar a vida, não nos digas que não somos teus amigos! - É?
Myślisz, że jesteśmy przyjaciółmi ponieważ raz ocaliłeś mi zycie?
Achas que somos amigos porque salvaste-me a vida uma vez?
Jeśli wam się dziś uda możecie ocalić więcej niż jedno niewinne zycie.
Se vocês tiverem sucesso esta noite... mais de uma vida inocente poderá ser poupada.
Boze, ale mam zycie, jak w klubie Playboya.
Céus, é como se vivesse na Mansão Playboy.
Ktos tu prowadzi prawdziwe, kawalerskie zycie.
Ena, estás mesmo a seguir a vida de solteirão.
Zakazona tkanka z zuchwy uwalnia sie, blokuje doplyw krwi do mózgu, i zycie przestaje byc czegokolwiek warte bez krwi.
O tecido infetado solta-se, obstrui o fluxo sanguíneo para o cérebro... E a vida não vale a pena sem sangue.
To bedzie konieczne zeby ocalic Twoje zycie.
Talvez seja necessário para te salvar a vida.
To moja noga i moje zycie.
É a minha perna. A minha vida.
Wiec dlaczego uwazasz, ze moje zycie jest wiecej warte niz twoje?
E achas que a tua vida vale menos do que a minha?
Te wypadki dzieja sie zawsze w trzecim dniu, po tym jak uzyjesz swiatla, aby uratowac czyjes zycie.
Acontecem coisas terríveis no 3º dia depois de usar a luz para salvar alguém.
Najpierw ratujesz zycie temu chlopakowi i...
Primeiro salvas a vida daquele miúdo, e...
ZARYZYKOWALES SWOJE ZYCIE, DZIELAC SIE JEDZENIEM Z OBCYM.
Arriscaste a vida para partilhares a tua comida com um estranho.
KORAN MOWI ROWNIEZ, ZE RATUJAC KOMUS ZYCIE, RATUJESZ CALY GATUNEK LUDZKI.
Também diz que, se salvares uma vida, é como se salvasses a Humanidade. És um herói, Samir.
Koszyki z jedzeniem sa smaczne w ustach, ale cale zycie na udach.
Cestas de piquenique são boas para o paladar, mas estragam as ancas.
Wszystko co musisz Scratch My Back i przyjaciolmi na cale zycie Wyprobuj z ludzmi, i nagle czujesz do lujke w autobusie obok ktorych nikt nie chce usiasc.
Só preciso de marca-los tens um amigo para a vida. Se fizer isso com os seres humanos dizem que és esquisita e ninguém se senta no autocarro ao teu lado.
Mimo iż powtarzałem sobie, że to nie mój odrzutowiec ani moje zycie... to następnym razem, gdy poszedłem na normalne lotnisko i stałem w kolejce, brakowało mi tego.
Por mais que tentasse convencer-me, não era o meu jato, a minha vida. Quando tive de ir a um aeroporto normal e esperar na longa fila de segurança senti falta.
Zycie twojej duszy wisi na włosku, nie opiera się na poematach.
A sua alma eterna é que está em risco e não os seus poemas.
Zycie, o jakim nawet nie marzyłeś.
A vida que nunca pensaste vir a ter.
Nie wydawal mi sie nawet prawdziwy, poza tym... ze uratowal mi zycie.
Nem sequer pensei que fosse real, só que... Salvou-me a vida.
Zrobiles dzisiaj dla mojej coreczki wiecej niz jej wlasny ojciec przez cale swoje zycie.
Fizeste mais pela minha menina hoje do que o pai dela alguma vez fez, em toda a sua vida.
Ale chodzi tu o nasze zycie!
Estamos a falar das nossas vidas, meu.
Ocalil mi wczoraj zycie kiedy jeden z tych ludzi ktorzy myslisz, ze sa chorzy probowal mnie zabic.
Salvou-me a vida, ontem, quando uma das pessoas que achas que estão doentes, me tentou matar.
Wiec chcialbym tylko wiedziec, ile razy Rick ocalil Twoje zycie?
Quantas vezes é que o Rick te salvou?
Cale moje zycie spedzilam rownoczesnie kochajac i nienawidzac mojego brata
Passei toda a vida a amar e a odiar o meu irmão de igual forma.
Zalezec na tyle zeby ocalic zycie Damona.
Deves importar-te o suficiente para salvares o Damon.
Ale czasami jedynym sposobem ktorym naprawde mozemy zmienic nasze zycie...
Mas, às vezes, a única maneira de mudarmos verdadeiramente as nossas vidas...
Chcesz, by spedzila cale zycie ukrywajac sie z toba?
Quer que ela passa a vida a esconder-se com você?
Zycie które prowadził kontynuuje do tej pory.
A vida que vivia é a mesma que vive hoje.
Oddala jedynego syna, bym mial lepsze zycie.
Deu o seu único filho para eu poder ter uma vida melhor.
A ja myslalam, ze moje zycie jest posrane.
E eu a pensar que a minha vida era uma catástrofe.
Z tego jakim sie stales mezczyzna, jaka kobiete pokochales i jakie masz piekne zycie przed soba...
Estamos muito orgulhosos de ti. Do homem que te tornaste, e da mulher que amas e da vida maravilhosa que tens pela tua frente e por isso...
Nauczylem sie, ze zycie jest tylko marzeniem.
Se aprendi alguma coisa na vida, é que tudo não passa de um sonho.
A moje zycie byloby gowniane bez ciebie.
E a minha vida ia ser uma desgraça ainda maior sem ti.
Ale prawda jest taka, że Biaggio i ja polowaliśmy i narażaliśmy swoje zycie.
Mas eu e o Biaggio temos andado a caçar e temo-nos arriscado.
W przedostatniej rundzie wiedziałem... że to będzie walka na śmierć i zycie.
Descobri antes da última ronda. Era uma luta até a morte.
Właśnie mnie uziemili na całe zycie.
Eu fiquei de castigo para a vida.
Cholodec sklada sie z kosci, tak jak zycie z poszczegolnych etapow.
Geleia de carne e feita a partir dos ossos... assim como a vida é feita de momentos.
Jesli uzycie tej maszyny moze uratowac, chocby jedno zycie, to zaryzykuje.
Se a utilização desta máquina salvar apenas uma vida que seja, vale a pena o risco.
Cale zycie przygotowywalem sie do obrony Kunlun przed Reka.
Toda a vida me preparei para defender K'un-Lun da Mão.
Wymyslila zeby dac Vincentowi nowe zycie.
Podes apostar que lá vou eu. Abrir as portas para estranhos.
Takze dzisiaj wzywam was wszystkie, zeby wasze serca rozplomienic jeszcze zarliwsza miloscia do Ukrzyzowanego; i nie zapominajcie, ze z milosci do was On oddal Swe zycie, zebyscie mogly byc zbawione.
Mensagem de 25 de Setembro de 2007 "Queridos filhos, também hoje vos convido a todos a inflamar os vossos corações num amor mais ardente ao Crucificado e não esqueçais que, por amor a vós, Ele deu a vida para que fosseis salvos.
1.4421219825745s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?