Tłumaczenie "o" na Portugalski

Tłumaczenia:

sobre

Jak używać "o" w zdaniach:

Informacje o statusie lotu, anulacjach i opóźnieniach dostarczane są przez Flightstats.com.
Informações de Dados sobre o estado do voo, cancelamentos e atrasos fornecidos por Flightstats.com.
Nie wiem, o czym pani mówi.
Eu não sei o que você contou.
Jeśli chcesz śledzić zmiany wprowadzane do niniejszego Komunikatu o wykorzystaniu plików cookie, zapraszamy do zapoznania się z niniejszym Komunikatem.
Se você deseja ver as alterações feitas neste Aviso sobre Cookies de tempos em tempos, convidamos você a
Nie wiem o co ci chodzi.
Não sei o que está a dizer.
Nie mam pojęcia o czym mówisz.
Não faço ideia daquilo que estás a falar!
Nie musisz się o mnie martwić.
Bem, não precisa de ter medo por minha causa.
Nie wiem o czym pan mówi.
A cerveja para substituir a que ele derrubou...
Informacja o zgodności z ustawą o przechowywaniu dokumentów (znaną jako 18 U.S.C. 2257)
Declaração de Conformidade dos Requisitos de Armazenamento de Ficheiros 18 U.S.C. 2257
Nie wiem, o co ci chodzi.
Não sei de que estás a falar.
Nie musisz się o nic martwić.
Não terás de te preocupar com nada.
Myślisz, że o tym nie wiem?
E acha que eu não sei isso?
O czym ty do cholery mówisz?
Que porra é que estás para aí a falar?
Nie mam pojęcia, o czym mówisz.
Não faço ideia do que fala.
Nie musisz się o to martwić.
Porquê? O professor disse que não te deixava entrar.
Kraje o najniższym numerze populacji NIEZRZESZONYCH Który kraj ma najniższy numer populacji Niezrzeszonych?
OS PAíSES COM A MAIOR PROPORçãO DE OUTRA RELIGIãO Qual país tem a maior proporção de outra religião?
O co w tym wszystkim chodzi?
Sobre o que é tudo isso?
Nie wiem, o czym pan mówi.
Não sei do que fala, meu senhor.
O czym ty do diabła mówisz?
Do que raio está a falar?
Nie mogę przestać o tym myśleć.
Não consigo tirar isso da cabeça.
Nie wiem, co o tym myśleć.
Não sei como me sinto em relação a isto.
Dlaczego mi o tym nie powiedziałeś?
Porque é que não me contaste?
Nic mi o tym nie wiadomo.
Não sei nada a esse respeito.
Muszę z tobą o czymś porozmawiać.
Tenho de falar contigo sobre uma coisa.
Czy to jest to, o czym myślę?
É o que penso que é?
Co ty możesz o tym wiedzieć?
Temos a situação sob controlo, Xerife.
Nie masz pojęcia, o czym mówisz.
Não sabe do que está a falar.
Dlaczego mi o tym nie powiedziałaś?
Porque é que não me disseste isso?
Strona o podanym adresie nie istnieje.
Esta página que você está procurando não existe.
◦ w przypadku, gdy dane osobowe nie są zbierane od osoby, której dane dotyczą, wszelkie dostępne informacje o ich źródle;
• todas as informações disponíveis sobre a fonte dos dados, se os dados pessoais não forem recolhidos junto à pessoa afetada;
Ta strona internetowa udostępnia publiczne informacje o spółkach i oficerach.
Este site fornece informações públicas sobre as empresas e administradores.
Przepraszamy, ale strona o podanym adresie nie istnieje.
Desculpe, mas a página que você procurou não foi encontrada.
Pozwól, że cię o coś spytam.
Por que não lhe pagamos os 200 dolares?
4.2675938606262s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?