Tłumaczenie "byliście" na Portugalski

Tłumaczenia:

eram

Jak używać "byliście" w zdaniach:

Wszyscy byliście ubezpieczeni w tej samej firmie.
Mas todos vocês tinham a mesma empresa como seguradora.
Spotkanie pana z Jacksonem w Uwei, gdy byliście młodzi nie było przypadkowe.
Que conhecer o Jackson em Uwei quando ele era um jovem, não foi uma coincidência.
Odpowiedział im Jezus i rzekł: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Szukacie mię nie przeto, iżeście widzieli cuda, ale iżeście jedli chleb, i byliście nasyceni.
Respondeu-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo que me buscais, não porque vistes sinais, mas porque comestes do pão e vos saciastes.
Byliście podstawą... ośrodkiem nerwowym wspaniałego zespołu rytm-bluesowego.
Vocês eram a espinha dorsal... o centro nevrálgico de uma grande banda de rhythm-and-blues.
Jak to się stało, że byliście tak blisko?
Como é que estavam tão perto?
Jeśli nie byliście w środku możecie zobaczyć przedstawienie u nas.
Se não foram à arena, podem ver o espectáculo aqui.
Ty i twój partner byliście blisko?
Você e o seu parceiro eram muito chegados?
Pewnie byliście chłopaki ostatnio w kawiarence, co?
Vocês não têm estado em restaurantes ultimamente?
Zabawne, zwłaszcza, że nie wiedział, że byliście rodzeństwem.
Mas é curioso que não soubesse que vocês eram irmãos.
Jesteście tak bardzo połączeni... ale nigdy nie byliście tak samotni.
Vocês são tão chegados. Mas nunca estiveram tão sozinhos.
Gdzie byliście przez ostatnie kilkaset lat?
Onde é que estiveram nas últimas centenas de anos?
Zdaję sobie sprawę, że to uciążliwe, ale muszę zobaczyć dokumenty potwierdzające, że byliście małżeństwem.
Eu sei que pode ser inconveniente, mas preciso de outra documentação que prove que eram casados.
Ślub był podobno masakryczny. Byliście podekscytowani.
Vocês não paravam de dizer que o casamento fora lindo e estavam todos excitados.
Odbieram, że byliście ze sobą dość długo.
Sinto que estiveram juntos muito tempo.
To piosenka z przyszłości, ale skoro byliście grzeczni, usłyszycie ją wcześniej.
Esta canção é do futuro, mas como vós estais a ser bons ouvem-na antes.
Byliście dla mnie martwi od chwili, gdy stanęliście po stronie wampirów.
Morreram ambos para mim no momento em que ficaram do lado dos vampiros.
Wychodzi na to, że byliście tam, a zaraz potem tutaj.
Parece que vocês estavam lá e depois estavam aqui.
Co więcej, ty i twoi chłopcy byliście zapewne najlepszym oddziałem, jaki kiedykolwiek miałem do dyspozycji.
E mais importante: Tu e aqueles rapazes devem ter sido os militares no activo mais valiosos que eu já tive à disposição.
Chciał nas wykorzystać, a wy byliście jego zabezpieczeniem.
Ele ia usar-nos. Só vos meteu no meio como garantia.
Byliście tutaj, gdy oddziały policji zostały rozbite?
Então, estavam aqui quando a delegacia foi atacada? Certo.
Byliście z różnych światów, jak z tą panną.
Foi porque eram de mundos diferentes. Como essa garota.
"Gdzie byliście, gdy przejmowali naszą planetę?"
"Onde estavam vocês, quando eles invadiram o planeta?"
Jak długo byliście zamknięci w stołówce?
Há quanto tempo estavam presos na cafetaria?
Pan i Andrews, byliście ze sobą, razem?
Você e o Andrews, estavam juntos?
Byliście bez schronienia przez cały ten czas?
Estiveram lá fora este tempo todo?
Dopiero po strzelaninie usłyszałam, że to wy byliście w Woodbury.
Só soube que estavas em Woodbury depois do tiroteio.
Po prostu byliście tam razem bardzo długo.
Vocês estiveram lá dentro muito tempo.
Na pewno nie chcecie mi powiedzieć, gdzie byliście zeszłej nocy?
De certeza que nenhum de vocês quer dizer-me onde estiveram ontem à noite?
Byliście razem w szkole z internatem.
Passaram dois anos juntos num colégio interno, certo?
Byliście wcześniej w "Mama Leone's", prawda?
Vocês já foram ao Mama Leone, certo?
Zabrałaś mi batonik proteinowy, gdy byliście w mojej kryjówce?
Quando estiveste naquele lugar, onde eu vivi... Levaste alguma das minhas barras energéticas?
Nie wiedziałam też, kim byliście wy.
Eu não sabia quem vocês eram.
Byliście z tymi ludźmi przez cały czas?
Estiveram sempre com essas pessoas até agora?
Ty i John byliście niebezpiecznie blisko zdemaskowania.
Você e o John estiveram muito perto de serem descobertos.
Mówił, że mimo iż staliście się wrogami, kiedyś byliście wspólnikami i przyjaciółmi.
Ele disse-me que, apesar de se terem tornado inimigos, foram em tempos sócios e amigos.
Ale byliście gotowi stracić pięciu, by ratować tę śliczną buzię.
Mas estavam dispostos a perder cinco para salvar este pescocinho lindo.
Inny przykład: Byliście kiedyś w Wenecji?
Outro exemplo: alguma vez estiveram em Veneza?
Jeśli byliście w Izraelu to wiecie, że Szefela to chyba najpiękniejszy region.
Sefelá — se já foram a Israel, sabem-no bem — é a parte mais bonita de Israel.
Jeśli nie byliście ostatnio na Marsie, wiecie, że jest tego pełno.
A não ser que tenham estado em Marte recentemente, encontram muito disso por aí.
Podnieście ręce, jeśli byliście kiedykolwiek pytani: "Kim chcesz być jak dorośniesz?"
Levantem a mão se alguma vez vos perguntaram: "O que queres ser quando fores grande?"
Jeśli kiedykolwiek byliście na włoskiej autostradzie, możecie się domyślić jak szybko jechałem.
Se já conduziram numa autoestrada em Itália, terão uma boa ideia da velocidade a que eu seguia.
I jeśli kiedykolwiek byliście w tej części kraju tak właśnie wyglądają te palące i tlące się stosy odpadów węglowych.
Se já estiveram nesta parte do país, é este o aspeto das pilhas de queima latente de resíduos de carvão.
Jeśli kiedykolwiek tam byliście, wiecie o czym mówię.
Se já lá estiveram, sabem do que estou a falar.
I rzekł do nich: Wyście strzegli wszystkiego, co wam rozkazał Mojżesz, sługa Pański, i byliście posłuszni głosowi memu we wszystkiem, com wam rozkazał.
e disse-lhes: Tudo quanto Moisés, servo do Senhor, vos ordenou, tendes observado, bem como tendes obedecido minha voz em tudo quanto vos ordenei.
Choć was była mała liczba, a przez krótki czas byliście przychodniami w niej;
Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
Aleście wy zstąpili z drogi, i byliście zgorszeniem wielom w zakonie, zepsowaliście przymierze Lewiego, mówi Pan zastępów.
Mas vós vos desviastes do caminho; a muitos fizeste tropeçar na lei; corrompestes o pacto de Levi, diz o Senhor dos exércitos.
Bo pókiście byli sługami grzechu, byliście wolnymi od sprawiedliwości:
Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres em relação justiça.
Jednak teraz weselę się, nie dlatego, żeście zasmuceni byli, ale żeście zasmuceni byli w pokucie; albowiem byliście zasmuceni według Boga, żebyście w niczem nie szkodowali przez nas.
agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque o fostes para o arrependimento; pois segundo Deus fostes contristados, para que por nós não sofrêsseis dano em coisa alguma.
0.72677898406982s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?