Jak používat "zradila" ve větách:

Kdyby nás zradila, už bysme seděli ve vazbě.
Ако беше предала клуба, вече щяхме да сме задържани.
Nejenže se stýkala s tím anglosaským buřičem, jenž je shledán vinným z loupeže, vraždy, únosu a velezrady, ale zradila vlastní normanský národ.
Тя не само се е съюзила с този саксонски бунтар, обвинен в неспазване на закона, кражби, убийства, държавна измяна, но и е предала своя нормански народ.
Zamiloval jsem se do jedné ženy, ale zradila mě.
Влюбих се в една жена, но тя ме заряза.
Po pravdě, pane Bonde, nekrolog mé ženy jste napsal vy, když jste ji vyzval, aby mě zradila.
Вие сте този, който написа некролога за покойната ми жена, като поискахте от нея да ме предаде.
Zradila jsem tvou důvěru, ale udělala jsem to proto, abych nezničila náš vztah... což se mi zdálo být důležitější.
Предадох доверието ти, но го направих, за да запазя връзката ни. Това е по-важно за мен.
Budou si myslet, že jsem je zradila.
Считат ме за предателка и ще ме потърсят.
Uděl jsem z ní exeplární příklad, protož mě zradila.
Наказах я за назидание на всички, защото тя ме предаде.
Raději by skončila s kulkou v hlavě, než aby nás zradila.
По-скоро би поискал куршум в главата, отколкото да ни предаде.
Mé dítě, má dcera, nás zradila.
Мое дете, моя дъщеря, ни предаде.
Ty jediná jsi věděla o mých citech k němu a právě ty jsi mě zradila.
Ти самата знаеш чувствата ми към него. И все пак ме предаде.
Byli jsme jediná skutečná rodina, kterou jsi měla, Nikito, a tys nás zradila.
Ние бяхме твоето семейство, но ти ни предаде.
Jsme tady protože jsi mě zradila.
Сега сме тук, защото ме предаде!
Ale hlavně, proč zradila vlastního strýce siru Richardovi?
Но защо е казала на сър Ричард?
To si myslíš, že jsem tak slabá, že se nechám za 5 minut přemluvit, abych zradila svoje srdce?
Да не съм така слаба, че да ме убедят да предам сърцето си?
Zradila jsem Gargamela a je mi to jedno, a vše je plné sluníčka a duhy.
И измамих Гаргамел, и изобщо не ми пука. И всичко е толкова прекрасно. "
Ale ty jsi mě zradila a za to zaplatíš.
Ти ме предаде и сега... ще си платиш.
A i když mě varlata naprosto zradila, Abby stála při mně.
И въпреки че моите тестиси напълно ми измениха, Аби не ме предаде.
Proč se bát smrtonošky, která se zamilovala do Lycana, zavraždila dva naše Starší a která při každé příležitosti zradila vlastní rod?
Да не се боим от екзекутор, който се влюби в ликан, уби двама от нашите старейшини и при всеки сгоден случай предаваше своите?
Víš, myslím, že tvoje matka měla svou šanci... a zradila tvou důvěru.
Майка ти имаше своя шанс. И те предаде.
Když jsem je stvořila, tak jsem zradila přírodu.
Аз предадох природата когато ги създадох.
Takže jde o to, že mu vláda buď pomohla, nebo ho zradila, ale proč k tomu pil šampaňské?
Правителството му помага или го прецаква, но защо му е да пие шампанско?
Ale pak mi došlo, jak jsi mě zradila.
Но тогава се сетих как ме предаде.
Nemůžu uvěřit, že zradila vlastního otce kvůli Chagarinovi.
Не мога да повярвам, че е предала баща си на Гагарин!
Vždycky jsem ti věrně sloužil a nikdy tě nezradil, dokud si nás zradila ty.
Винаги съм ти служил вярно и не съм те предавал докато ти не предаде нас.
Pokud by ses mě zeptal, jestli bych zradila svou zemi, udělala bych to.
Ако ме беше помолил да предам страната си, бих го направила.
Šla bych do vězení, zemřela bych, ztratila bych všechno, než abych zradila svou zemi.
Бих... бих отишла в затвора, бих умряла, бих загубила всичко, преди да предам своята родина.
A teď si myslí, že jsem je zradila.
И сега мислят, че съм ги предала.
Byla jsem zbabělá a zradila svou sestru.
Беше ме страх и предадох сестра си.
Vaše žena zradila bez jediné myšlenky na to, co by to mohlo vám nebo vašemu synovi udělat.
Съпругата ти стана доносник без дори да помисли какво може да причини на теб или на сина ти.
Zradila jsem naše stádo, boha i sebe.
Предадох паството си, Господ, себе си.
Jsi to ty, která zradila ty, kteří o tebe pečovali, ty jsi ta, co se otočila zády ke všemu co jsme plánovali dlouhá léta.
Ти измени на онези, които се грижеха за теб, обърна гръб на всичко, което планирахме през онези дълги години.
Nechala bych se zabít, než abych zradila rodinu.
Казаха, че само така ще спася татко.
Ti ostatní byli jen neznalí tyrani, ale ty jsi chytrá holka, mocná, ale přesto jsi zradila kamarádku.
Другите бяха просто невежи хулигани, но ти, ти си умно момиче, силно, и въпреки това предаде приятел.
Mám jméno osoby, která tě zradila Al Sah-himovým přátelům.
Знам името на човека, който те предаде на приятелите на Ал Сахим.
Inu, tvé prosby mě nezajímají od chvíle, kdy jsi mě zradila.
Съжалявам Оливър. Моето име е Ал Сахим. Не и според Г-н Мерлин.
Přiznej, žes jí zradila, a můžeme to skončit.
Признай, че я предаде и можем да завършим това.
Bon, už je někdo zastavil, v roce 1903, ale ty jsi pak zradila Kaye, on je pustil ven a já musel pohřbít všechny kámoše zpolicejní stanice.
Те бяха спрени, Бони, още през 1903, но след това ти предаде Кай и той ги освободи, a аз трябваше да погреба всички мои приятели от управлението.
Zamilovala se do jednoho hlupáka a zradila našeho otce!
Тя се влюби в един глупак и предаде баща ни.
Udělal jsem pro tebe všechno, a tys mě zradila!
Дадох ти всичко, а ти ме предаде!
Žena, která vás zradila, a zavinila Carrillovu smrt.
Жената, която ви предаде и Карилио умря.
Zradila jsem tě a pořád je mi z toho zle.
А аз те предадох и от това ми става лошо.
0.60671210289001s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?