Преди много години, в една далечна земя, аз - Аку, господаря на тъмнината, освободих невиждано зло.
12 I čekal ještě sedm dní jiných, a opět vypustil holubici, kterážto nevrátila se k němu více.
8:12 Той почака още други седем дена и (пак) пусна гълъба; и той вече се не върна при него.
50 Ježíš pak opět hlasitě vykřikl a vypustil ducha.
А Иисус, като извика пак с висок глас, изпусна дух.
I čekal ještě sedm dní jiných, a opět vypustil holubici, kterážto nevrátila se k němu více.
След това той почака още седем дни, и изпрати гълъба; но той не се върна вече при него.
Ale země pomohla ženě; neb otevřela země ústa svá a požřela řeku, kterouž vypustil drak z úst svých.
Но земята помогна на жената, защото земята отвори устата си та погълна реката, която змеят беше изпуснал из устата си.
I vypustil jej Hospodin Bůh z zahrady Eden, aby dělal zemi, z níž vzat byl.
затова Господ Бог го изпъди от Едемската градина да обработва земята, от която бе взет.
Dnes ráno, Scotland Yard vypustil tuto fotografii muže podezřelého, že se zapletl do vraždy Ali Jahara a vraždy Šéf Superintendanta Andrewa Windsora.
Тази сутрин бе разпространена снимка на човекът заподозрян за убийството на Али Джарах... и за убийството на директора на градската полиция Андрю Уиндзор.
Na to jste měl myslet, než jste vypustil šaška z bedýnky.
Трябваше да помислите за това, преди да наемете клоуна.
Kdo vypustil Lucifera z klece, hmm?
Кой изкара Луцифер от кутията му?
Udělejte si čas, abyste vypustil vlastní energii.
Намери малко време да изразходиш енергията си.
Právě jste vypustil raketu, co málem zničila Mezinárodní vesmírnou stanici.
Вие изстреляхте совалка, която за малко да свали международната космическа станция.
Ale vypustil jsem do světa řeči, že můj oponent, Tommy Monahan, může nebo nemusí mít vagínu.
Но аз се разпространи слух... Че опонента ми, Томи Монахан, може или не може да има вагина.
Každý slovo, co Calvin Candie vypustil z huby, byla úplná sračka, ale v jednom měl pravdu.
Всичко, изречено от Калвин Кенди, беше пълна глупост, но за едно нещо беше прав.
Jsi parchant služky, do které jsem vypustil své semeno.
Ти си незаконния син на слугиня, в която разлях семето си.
Barnes to vypustil dneska ráno na červené lince.
Барнс я е пуснал във влака тази сутрин.
Říká se, že to on vypustil šíp, který zabil velkého krále Dareia.
Говори се, че той лично е пуснал стрелата, убила цар Дарий.
Vy máte ale nervy sem jít, když jste mou mámu vypustil z lodi.
Имаш наглостта да идваш тук, след като уби майка ми.
Před lety jsem vypustil obloukový kondenzátor do zemské dimenze.
Преди години пуснах машината през измерението на Земята.
Pár jste vypustil ve finanční čtvrti a to v době průchodu meteorického roje, aby někoho napadlo, že šlo o mimozemšťany.
Вие сте пуснали колония от тях във Финансовия квартал, симулирайки метеоритен дъжд, за да изглежда като дело на извънземните.
10 Dychtivě čekal ještě dalších sedm dní a znovu z archy vypustil holubici.
10 А като почака още седем дни, пак изпрати гълъба от ковчега.
12 Čekal ještě dalších sedm dnů a vypustil holubici, ale již se k němu znovu nevrátila.
12. Той почака още други седем дена и (пак) пусна гълъба; и той вече се не върна при него.
12 Čekal ještě dalších sedm dní a opět vypustil holubici; už se však k němu zpátky nevrátila.
12 След това той почака още седем дни, и изпрати гълъба; но той не се върна вече при него.
50 Ale Ježíš znovu vykřikl silným hlasem a vypustil ducha.
"50 Исус извика пак със силен глас и издъхна.
Ježíš pak opět volaje hlasem velikým, vypustil duši.
А Исус, като извика пак със силен глас, издъхна.
50 Ježíš pak opět zvolav hlasem velikým, vypustil duši.
37 А Исус като издаде силен глас, издъхна.
8 Potom vypustil holubici od sebe, aby věděl, již-li by opadly vody se svrchku země.
8:8 После пусна един гълъб, за да види, дали се е дръпнала водата от лицето на земята;
8 Pak vypustil holubici, aby viděl, zda už voda ustoupila z povrchu země.
8 Тогава изпрати гълъб, за да види дали са престанали водите по лицето на земята.
Všelijak vypustil Hospodin prchlivost svou, vylévá zůřivost hněvu svého, a zapálil oheň na Sionu, kterýž sežral základy jeho.
Господ извърши възнамереното от Него в яростта Му, изля пламенния Си гняв, Запали огън в Сион, който изпояде основите му.
Tento chlapík vypustil raketu, letěla nadzvukovou rychlostí a rozpárala se jako konzerva -- domácí výprodej na obloze -
Тази се издигна, мина свръхзвуковата бариера, направо изби рибата - безпорядък в небето,
Vypustil krkavce. Kterýžto vyletuje zase se vracoval, dokudž nevyschly vody na zemi.
и изпрати гарван, който, като излезе, отиваше насам натам докато пресъхнаха водите на земята.
Potom vypustil holubici od sebe, aby věděl, již-li by opadly vody se svrchku země.
Тогава изпрати гълъб, за да види дали са престанали водите по лицето на земята.
A počekal ještě sedm dní jiných, a opět vypustil holubici z korábu.
А като почака още седем дни, пак изпрати гълъба от ковчега.
Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Nebo aj, Hospodin v ohni přijde, a jako vichřice budou vozové jeho, aby vypustil v prchlivosti hněv svůj, a žehrání své v plameni ohně.
Защото, ето, Господ ще дойде с огън, И колесниците Му ще бъдат като вихрушка, За да излее гнева Си с ярост, И изобличението Си с огнени пламъци,
Kteréžto bylo by vzešlo, a bylo by révem bujným, jakžkoli nízké postavy, a byly by patřily ratolesti jeho k ní, a kořenové jeho poddáni byli by jí, a tak bylo by kmenem vinným, kterýž by vydal byl ratolesti, a vypustil rozvody.
И то поникна и стана разстлана лоза, ниска на ръст, Чиито клончета се обръщаха към него, И корените й бяха под него. Така стана лоза, Пусна пръчки, и покара отрасли.
Ješto v poli dobrém, při vodách mnohých štípen byl, aby vypustil ratolesti, a nesl ovoce, a byl kmenem slavným.
Тя бе посадена на добра почва, при много води, За да пусне пръчки и да принесе плод, Та да стане добра лоза.
Takž se vyvýšil zrůst jeho nade všecka dříví polní, a rozmnožili se výstřelkové jeho, a pro hojnost vod roztáhly se ratolesti jeho, kteréž vypustil.
Затова, ръстът му се издигна над всичките дървета на полето, клоновете му се умножиха, и като растеше клончетата му се разпростряха поради изобилните води.
Protož takto praví Panovník Hospodin: Proto že vysoce vyrostl, a vypustil vrch svůj mezi husté větvoví, a pozdvihlo se srdce jeho příčinou vysokosti jeho:
Затова, така казва Господ Иеова: Понеже ти си се издигнал високо, и понеже си дигнал върха си между гъстите клончета, и сърцето му се надигна поради височината му,
Viděv pak to centurio, kterýž naproti stál, že tak volaje, vypustil duši, řekl: Jistě člověk tento Syn Boží byl.
И завесата на храма се раздра на две, отгоре до долу.
3.913852930069s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?