Když tam přišel, zavedli ho do horního pokoje. I přistoupily k němu s pláčem všechny vdovy a ukazovaly mu košile a pláště, které Dorkas dělala, dokud byla s nimi.
И когато стигна, възведоха го в горницата, и всички вдовици дойдоха при него, плачейки и показвайки ризи и дрехи, що ги бе правила Сърна.
Když odsud odcházel nestěžoval si na žádné nové symptomy, ale přístroje ukazovaly zvláštní synaptickou nerovnováhu.
Направих му изследвания преди да замине на Бейджор. Нямаше никакви отклонения, освен онези странни синаптични потенциали.
Proto si na mě děti ukazovaly a proto mi to nejde s ženskejma.
Затова децата винаги ме тормозеха и затова не ми харесват жените.
Naše předběžné skeny ukazovaly, že to prostředí bylo skutečné.
Всички предварителни сканирания показаха, че средата е истинска.
Při pitvě se našly oděrky a škrábance, které ukazovaly na "potyčku".
Аутопсията му показа драскотини описани като: "Белези от ожесточена борба".
Byly tam náznaky, které ukazovaly na Vás.
Имаше неща, които указваха, че това си ти.
Rozhodujete se dopředu, co chcete, aby důkazy ukazovaly.
Предварително решавате накъде да клонят уликите.
Teď jsou rozbité, ale vždy ukazovaly přesný čas.
Сега е счупен но преди беше точен
Žádné otisky rukou, nebo otěry, které by ukazovaly na přítomnost obětí.
Няма отпечатъци или замазвания, които биха показали наличието на жертви.
Sluneční hodiny ukazovaly, že byla skoro 1:00 ráno.
Слънчевия часовник показва че е около 1:00 сутринта.
Krevní stříkance ukazovaly, že to přišlo od řidiče.
Пръските сочат, че тя идва от страната на водача.
No, ty prostitutky by ukazovaly na jedno, zatímco bar na to druhé.
Проститутките сочат един модел, клубовете друг.
Výzkumy u odvolených ho celý den ukazovaly se ztrátou, a pak nějaký počítač ohlásí, že je náš nový prezident?
Анкети даваха движението на гласовете през целия ден, а след това някакъв компютър ни обявява той е нашият нов президент?
Tentokrát jsem našel znamení, které ukazovaly na manipulaci se záznamem.
Този път открих белези, сочещи манипулация на снимката.
Mrknula jsem na všechny větší města, dokonce na webkamery v ostatních zemích a všechny ukazovaly tu samou věc.
Проверих всички големи градове и няколко записа от други страни. Всички показват едно и също нещо.
Všechny příznaky ukazovaly na chřipku, ale přesto, tyhle příznaky mohl způsobit streptokok a kdybychom byli čekali, až to bude jisté, mohlo být pozdě.
Проявяваше симптоми на грип, но същите симптоми се проявяват и при стрептококи, затова не можехме да чакаме.
Nemáme žádné stopy, které by ukazovaly že to byl únos.
Маестро, няма следи от отвличане или насилствено изчезване.
Až doteď viktimologie, modus operandi a fyzické týrání ukazovaly na mužského pachatele.
Досега, виктимологията, начина на действие и физическото насилие сочеха, че субекта е мъж.
Byla jedním z těch čísel, které se ukazovaly znovu a znovu?
Тя ли беше един от тези номера, които излизаха постоянно?
Neměl alibi a všechny důkazy ukazovaly na něj.
Няма алиби и всички доказателства водят към него.
O to víc důvodů se ujistit, aby důkazy ukazovaly na Aidena Mathise a ne na mě.
Oще повече да имам причина да се уверя, че доказателствата сочат към Ейдън Матис, не към мен.
Všechna moje obvinění byla založena na několika důkazech, které ukazovaly přímo na vás.
Всичките ми обвинения, беха на базата на множество доказателства сочейки право към вас.
Možná nám jeden z tvých obrazů ukáže, jak můžeme kupoli zabránit ve srážení. Ukazovaly to, že se objeví.
Защото може би някоя от старите ти рисунки ще ни покаже как да спрем купола да се свива.
Byla jsi... rozrušená a také oprávněně, ale tvoje skeny mozku ukazovaly abnormality.
Ти беше... разстроена. И с право. А сканиранията на мозъка ти показваха аномалии.
Nejprve všechny prsty ukazovaly na další členku Apple týmu, právničku Nancy Heinenovou, která potvrdila čas falešného zasedání rady.
Първо на всички пръсти са на друг ветеран: Главен юрисконсулт Nancy Хайнен. Те бяха одобрени на протокола от измислената срещата.
Ukazovaly přesný čas více než sto let.
Повече от сто години отмерва времето точно.
Za prvé, fotografie ukazovaly mnoho jedinců, kteří doprovázeli Ahmadinejada skrze program.
Първо, снимките показваха някои от хората, показващи на Ахмадинеджад управлението на процеса.
Tyto projevy přeskakují z jednoho tématu na druhé, aniž by ukazovaly důvod ani zjevnou přehlednost myšlenky nebo výrazu.
Тези изяви прескачат от една тема в друга, без да показват причина, нито каквато и да е привидна яснота на мисълта или израза.
Naměřené hodnoty ukazovaly, že se výška sopky zvětšuje, což je jasná známka sopečné aktivity uvnitř hory.
Замерванията подсказваха, че вулканът расте на височина – сигурен признак за вулканична дейност в планината.
Původní scénáře ukazovaly příběhy rozdělené na kusy.
Оригиналните сценарии показаха истории, разбити на парчета.
Musíme zajistit, aby nám také nabízely věci, které jsou nepříjemné, podnětné a důležité, aby nám ukazovaly jiné úhly pohledu -- jako to dělá třeba TED.
Трябва да се уверим, че те също ще ни показват неща, които са неудобни, или предизвикателни, или важни -- това, което прави TED -- други гледни точки.
Před několika lety jsem se tedy pustil do zkoumání různých náznaků vyskytujících se napříč vědou, napříč mnoha disciplínami, které podle mě ukazovaly na existenci jediného společného mechanismu, na němž je inteligence založená.
Затова в програмата, която започнах преди няколко години, разгледах множество различни идеи в науката, в разнообразни други дисциплини, които, мисля, сочеха към един-единствен механизъм в основата на разума.
Jeho laboratorní testy ukazovaly že je pořád všechno v normálu.
Направи ми лабораторни изследвания, които всеки път бях в норма.
Potřebujeme ukazatele, které by lidi shromažďovaly a ukazovaly jim směr - něco jako Index šťastné planety.
Трябва да имаме пътни показатели, които да събират хората и да ги насочват -- нещо като Индексът на щастливата планета.
2.0247509479523s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?