Jak používat "talentovaný" ve větách:

Ne až tak talentovaný, co, pane Ridley?
Не си толкова талантлив, ех, г-н Ридли?
Vím, že je talentovaný, ale jeho postoj, podle mého názoru dospěl k hranici nepřijatelnosti.
Талантлив е, но държанието му, по мое мнение, е под всякаква критика.
Hank Moody, Ronny Praeger, velmi talentovaný autor, co stojí za "vaginatown. "
Ханк Мууди, Рони Прейгър. Прекрасния режисьор на "Ваджайна таун". За мен е чест.
Mám obavu, že talentovaný běžec jako ty by mohl leštit svým zadkem notredamskou lavičku.
Страхувам се че, надарен рънър като теб може да заседне с този Нотр Дам на резервната скамейка.
Je to úžasný a talentovaný muž, ale pro dnešek si myslím, že tohle je vhodnější.
Много талантлив човек, но смятам, че за тази вечер това е по-подходящо.
Myslela jsem si, že jste klasický naháněč případů, ale jste opravdu talentovaný.
Винаги съм смятала, че сте просто търсещ популярност измамник. Но Вие наистина имате талант.
Je talentovaný, hezký, milý, a má správnou úctu k životu a jeho vyššímu smyslu.
Той е талантлив, хубав, сладък, и има правилно отношение към живота, и неговите висши цели.
Nejen, že jsou extrémně vnímavý milenky, ale jsou úžasně talentovaný, když přijde na orální uspokojení.
Не само, че ги бива в леглото, но са и много талантливи, когато опре до орални удоволствия.
Hele, vím, že jsi nervózní, ale jsi vážně moc talentovaný.
Знам, че се притесняваш, но си много талантлив. Стига.
Je to velice mocná věc, chlapče, být mladý, krásný a talentovaný.
Зареждащо е, хлапе, Да бъдеш млад, красив, талантлив.
Není to náhoda, že váš syn je talentovaný "cestovatel".
Не е случайност, че синът ти е "пътешественик".
Ty jsi, jsi pohodový, chytrý, talentovaný.
Имам предвид, че ти си готин, умен и талантлив.
Pamatuješ si, co se stalo mimozemšťanovi, kterého hrál talentovaný charakterní herec Frank Gorshin v epizodě Star Treku "Poslední bojiště"?
Помниш ли какво се случи с извънземното, изиграно от Ф. Горшин, в епизод 3х14 от "Стар Трек: Оригиналният сериал"?
Byl to velmi talentovaný chemik, ale z důvodů, kterým jsem nikdy neporozuměl, ho více zajímalo, jak věcí obejít, než to, co by bylo, nebo spíše mohlo být velmi slibnou kariérou.
Той бе много талантлив химик, но по причини, които така и не разбрах, повече го интересуваха преките пътища, отколкото една многообещаваща кариера.
Opravdu mi můj krásný, talentovaný, a hodný syn, přináší večeři?
Да не би красивият ми и талантлив син да ми е донесъл вечеря?
Talentovaný pan Hamptons se nějak dostal ke skartovanému proslovu nezničitelné Lydie Davisové.
Талантливият г-н Хамптън по някакъв начин се е сдобил с речта на Лидия Дейвис.
Je to velice nebezpečný, velice talentovaný muž, kterého skoro zničilo to, co musel udělat.
Той е много опасен, и много надарен човек, който беше почти унищожен, от нещата, които го караха да прави.
Za skutečně talentovaný kus "správného negra"...
За извънредно талантлив екземпляр... "Точния негър"...
Ty musíš Ryanův neuvěřitelně talentovaný kamarád.
Ти сигурно си талантливият приятел на Раян.
Jsi chytrý a talentovaný kluk, Darrene.
Умно и талантливо момче си, Дарън.
No, jsi talentovaný umělec, provozuješ vlastní podnik.
Ами ти си талантлив художник и си имаш бизнес.
Tenhle tým má obtíže a není zdaleka talentovaný jako předchozí týmy De La Salle.
Отборът изпитва затруднения и му липсва талантът на предишните поколения.
Vím, jak je tvůj jazyk talentovaný, Genevieve.
Знам колко си талантлива с езика си, Женевив.
Můžeš být talentovaný, ale nejsi připravený.
Талантлив си, може би, но не си готов.
Za sebe mohu jen říct, že Don je nesmírně talentovaný, ale jak sem teď zapadne?
Бих казала, че Дон е много талантлив. Но сега на каква позиция ще се върне?
Byl to učenec, básník a výjimečně talentovaný hudebník.
Бил учен, поет, имал рядка музикална дарба.
Tak jsem to udělal vyhledávání a našel jsem nejvíc talentovaný kodér v mé společnosti.
Така че потърсих най-талантливия програмист в компанията си.
Jen zřídka narazím na člověka, který, ač trpí tak pitvorným znetvořením, je tak očividně talentovaný, pozorný a důvtipný a patří mu ten nejnadanější pár rukou, co jsem kdy spatřil.
Не всеки ден срещам човек, макар и с гротескна деформация, който е толкова очевидно талантлив наблюдателен и находчив и притежава най-сръчните ръце, които някога съм виждал.
Jeden talentovaný a úctyhodný mág by druhému nikdy nelhal.
Един талантлив и почтен магьосник никога няма да лъже друг
Ten člověk je nesmírně talentovaný tajný agent.
Мъжът е изключителен талант при работа под прикритие.
Marc Marquez je talentovaný, ale potřebuje víc času.
Марк Маркес е изключително талантлив, но му трябва време.
Talentovaný chlap jako Max nebude za stolem tak dlouho jako Frank.
Талантливо момче като Макс няма дълго да е зад бюро с Франк.
Má štěstí, že má takový talentovaný bodyguarda.
Тя е щастлива, че има такъв талантлив бодигард.
A chci, aby bylo úplně jasné, že on je opravdu špatným příkladem sklonu k optimismu, protože je vskutku výjimečně talentovaný.
Искам да стане абсолютно ясно, че той е наистина лош пример за отклонение към оптимизъм, защото всъщност той е изключително талантлив.
Problémem je, bez ohledu na to, jak talentovaný, bohatý nebo chytrý jste, že zvládnete jeden až jeden a půl zázraku.
Проблемът е, че независимо колко талантливи, богати или умни да сте, вие все още оставате с едно до едно и половина чудеса.
A ačkoliv je talentovaný není fyziologickou hříčkou přírody.
И колкото да е талантлив, Килиан не е някакво физиологично изключение.
1.80788397789s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?