Překlad "přízraků" v Bulharština


Jak používat "přízraků" ve větách:

Izolaci v Zóně přízraků... a věčný život ve smrti.
Изолация в зоната Фантом, обречени на вечно заточение.
Je tu nebezpečí, že by Zóna přízraků mohla... být porušena vesmírným atomovým výbuchem.
Съществува една опасност. Зоната Фантом може да се пропука от ядрена експлозия в космоса.
Tyhle nádoby před vámi uchovávají duše těch, kteří byli pány ve světě přízraků.
Тези канари държат душите на онези, които са господари в царството на духовете.
Je na Čertově hřebeni nebo v Kaňonu přízraků?
На Дяволския хребет ли е тя... или на Каньона на Кошмарите?
Duchu, bojím se tě více než těch přízraků, s kterými jsem se již setkal.
Аз се страхувам от теб повече, отколкото от каквото и да съм срещал.
Já nejsem jeden z těch tvejch zasranejch přízraků, Bannistere.
Аз не съм една от скапаните ти жалки еманацийки, Банистър.
Vzpomínám na dobu, kdy kult Přízraků nikdo nebral vážně.
Три дни. Този култ към Па, е някаква шега.
Pomoz mi vysloužit si u Přízraků odpuštění.
Помогни ми да заслужа прошката на Па-духовете.
Natlačili skupinku přízraků do slepého kaňonu.
Те вкарали група от привидения в затънтен каньон.
No, jestli uvízli v rovině přízraků, pak jsou duchové, ne?
Е, ако те са заклещени в духовната реалност, значи са духове, нали?
Počkat, jestli je Joseph vrah, tak vás posílá na lov přízraků.
Уау, уау, ок, ако Джоузеф е убиеца, просто ви изпраща "за зелен хайвер".
Zachránil si mě ze Zóny Přízraků.
Ти ме спаси от зоната Фантом, Кларк.
To mám říct, kriminálníci, kteří utekli ze Zóny přízraků?
Избягали суперпрестъпници от зоната Фантом е малко дългичко.
Jako ten, co po tobě zbyl, když si se dostal z té Zóny přízraků.
Като онзи, който ти направи, връщайки се от зоната Фантом.
Jo, no, pořád jsem se tak nějak skrze ty obrázky prodírala a našla jsem ten kráter, který vznikl v době, když jsi se dostal ze Zóny přízraků.
Все още пресявам снимките, но вече намерих доста кратери като онзи, който ти направи, избягвайки от зоната.
Což znamená, že je tu těch Přízraků víc.
Което значи още зонари на Земята.
Po pádu Kryptonu a Jor-elově smrti, vězni v Zóně přízraků objevili, že se mu podařilo zachránit jen svého syna.
След като Криптон угасна и Джор-Ел почина, затворниците в зоната откриха, че той е успял да спаси само своя единствен син.
Ale Jor-el ho vyhnal do Zóny přízraků.
Но Джор-Ел успя да го заточи в зоната Фантом.
Jsem jediný kdo může chytit vězně ze Zóny přízraků a zastavit Lexovi experimenty na lidech s nadlidskými schopnostmi.
Аз съм единственият, който може да прибере затворниците от Зоната-Фантом. И да спре Лекс да експериментира върху хора със способности.
Ne, ne, ne, já vím, byl to další přízrak ze Zóny přízraků, že jo Kal-Eli?
Не, чакай... Бил е някой дух от Зоната-Фантом, нали Кал-Ел?
Poslouchej mě, když jsi byl napaden ve stodole, byl jsi nakažen bytostí, která uprchla ze Zóny přízraků.
Чуй ме. Когато беше нападнат в плевнята, беше заразен от същество, което освободи от Зоната-Фантом.
Myslel jsem, že Titan byl poslední vězeň, kterého jsem nechal utéct ze Zóny Přízraků.
Мислех, че Титан е последният, избягал от Зоната-Фантом.
Nevím, jak je poslat zpátky do Zóny Přízraků.
Не знам как да ги върна в Зоната-Фантом.
Spolu s tebou uniklo i pár přízraků.
Зонари избягаха, когато ти се върна.
Jsi pro mě víc, než jen mrtvola v Zóně přízraků.
Съдбата ти е по-голяма от това да изгниеш в зоната Фантом.
Naposledy, co sis s tím krystalem hrál, ses dostal do Zóny přízraků.
Кларк, за последно този кристал те прати в Зоната Фантом.
Neobávejte se těchto přízraků, které nejsou ničím jiným, než nočními můrami, jeho bláznivých představ a lidí jemu podobných, kteří vás budou jen utvrzovat ve vašich představách.
Не се страхувайте от тези призраци, те са плод на кошмарите ви глупаво въображение и подобните му, които ви задържат на първичните места.
Chci oddělit Davise od monstra a použít krystal k poslání Doomsdaye do Zóny přízraků.
Ще отделя Дейвис от звяра и чрез кристала ще го пратя в зоната Фантом.
Hele, možná by bylo bezpečnější, kdyby jsme je poslali do Zóny Přízraků.
Може би е по-удачно да пратим кандорците в Зоната фантом.
Není toto místo, kde si schováváš, všechny ty tvoje chytače Přízraků, pevnostní disky a tyhle věci?
Нали там държиш всичките си оръжия срещу фантоми, дискове от крепости и т.н.
Náš imaginární "Twilight Zone" výlet do, uh, Vězení Přízraků... to místo bylo...
Мястото, което беше в стил "Зоната на здрача" беше...
Pokud někdo pouští lidi ze Zóny Přízraků, tak musím zjistit kdo a proč, než pustí někoho dalšího.
Щом някой освобождава хора от Зоната фантом, трябва да разбера кой е, защо го прави и да го спра.
Hej, vrátil jsem se sem dobrovolně riskovat život and nechat se vrhnout do Zóny Přízraků a nedostanu nic víc, než "vítej zpátky"?
Готов съм да си заложа главата за теб, а ти дори не ми благодариш?
Cením si tvé nabídky, ale Zóna Přízraků není pro lidi.
Оценявам жеста, но Зоната фантом не е място за хора.
Jestli zemře, oba vás pošlu do Zóny přízraků.
Ако тя умре, и двамата отивате в зоната на фантомите.
A jak se liší od přízraků?
И как те са различни от призраци?
Ale zničení Kryptonu vyslalo tlakovou vlnu, která mou loď vychýlila z kurzu do Zóny přízraků.
Но взривната вълна на Криптон прати совалката ми във Фантомната зона.
Znám kouzlo, které nás Řeznice a jejích přízraků nadobro zbaví.
Знам заклинание, което може да победи Касапина завинаги.
0.46674609184265s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?