Jak používat "přemluvila" ve větách:

Shen milovala pouze mého mistra... a než by dopustila, aby Saki bojoval o její ruku... raději přemluvila Yoshiho, aby se mnou odletěl do Ameriky.
Нейната любов беше само за моя господар... и за да не го види да се бие за ръката и срещу Саки... тя убеди Йоши да отлети за Америка с мен.
Karen konečně přemluvila matku, aby prodala dům a mě propustili na kauci.
Карън успя да накара майка си да ипотекира къщата за гаранцията ми.
To jste přišla, protože je to poslední den, nebo vás někdo požádal, abyste mě přemluvila, že mám zůstat?
Защото ти е последен ден или защото някой те е помолил да ме разубедиш?
Kes přemluvila Neelixe, aby dovolil doktoru Jetrelovi pokračovat v dalším vyšetření jeho metabolismu v naději, že to pomůže při jeho léčbě než bude syntetizována protilátka.
Кес убеди Ниликс да позволи на д-р Джетрел метаболичните проби, с надеждата, че това ще помогне на лечението, след като бъде синтезирано антитяло.
No když bych ho přemluvila, aby vystavoval v naší galerii, byla by to velká událost, ale co když bude chtít...
Ако успея да го карам да изложи творбите си в галерията, ще бъде невероятен удар. - Но, ако поиска от мен, нали се сещате?
Nemůžu uvěřit, že jsi mě přemluvila.
Не знам как ти се хванах.
Právě jsem ho k tomu přemluvila.
Аз съм тази, която го накара.
Nechtěla se spokojit s tradičními krajinkami a přemluvila své přítelkyně k nafocení aktů na kalendář.
Вместо да търси традиционни пейзажи, тя уговори приятелките си да се снимат голи за календара на Женския институт.
Nemůžu uvěřit tomu, že si mě přemluvila abych šla tancovat.
Не мога да повярвам, че ме накара да дойда на танците.
Caroline viděla, že je bratr do tebe zamilovaný, a odvezla ho pryč, aby ho přemluvila.
Каролайн вижда брат си влюбен в теб и го отвежда далеч, за да го разубеди.
Jsme tak ráda, že tě Andrea přemluvila na tenhle oběd se mnou.
Толкова се радвам, че Андреа е говорила с теб, за да излезеш на обяд с мен.
Konečně jsem přemluvila vedení pro udělání soupisu edice do trvalého umístění v muzeu.
Най-накрая накарах ръководството да подпише за създаване на тираж за постоянна колекция.
Sdělila jsem ho ostatním a přemluvila je k souhlasu.
Вече убедих другите да се съгласят с него.
To tys mě přemluvila, abych jí vůbec dal narkózu.
Ти ме убеди да я оперираме.
Takže se ptám, jestli jste zabil Kurta Bessetta sám od sebe, nebo vás k tomu přemluvila jeho žena?
Въпросът ми е, ти ли уби Кърт Бесет по собствена воля или съпругата му те накара?
Přemluvila vaši matku, aby věnovala dar naší charitě.
Тя е убедила майка ви да направи дарение.
Jsem jen holka ze Sandusky v Ohiu, kterou jsi přemluvila, aby pomáhala své zemi.
Аз съм само момиче от Охайо, което ти помоли да помогне на родината си.
Myslíte, že jsem ji k tomu přemluvila?
Да не смятате, че съм я омагьосала?
Máš štěstí, že jsem ho přemluvila, aby nepoužil krevetu.
Убедих го да не използва скариди.
Přemluvila jsem Roba, aby ho nechal jít a řekli...
Убедих Роб да не прави нищо с него и...
I kdybych přemluvila Prudence Finnovou k upnutému topu, nevybereme dost peněz.
дори и да бяхме говорили за предпазливост finn into a tube top, пак няма да имаме достатъчно пари.
Myslím, že jsi ji k tomu přemluvila ty.
Мисля, че някак я убеждаваш да го направи.
Ale já ji k tomu přemluvila.
Но аз я въвлякох в това.
Jo, přemluvila jsi Ochranu svědků, aby otočili letadlo.
Убедила си Защита на свидетелите да обърне самолета.
To je pravda, ale na to fórum kontrolujeme přístupy a asi najdeme někoho jiného, koho vaše klientka do vraždy svého manžela přemluvila.
Прав си, но проверяваме влизанията по този акаунт и моето предложение е да намерим някой друг, който клиента ти е убедил да убие съпруга и.
Přemluvila jsem ji, aby se vykradla ven, šla zpátky k sobě vzít ty šperky.
Убедих я да се измъкне, да се върне вкъщи да вземе бижутата.
Přemluvila jsem Tess, aby si promluvila sJoem.
Убедих Тес да говори с Джо.
Chtěla tě opustit, ale já ji přemluvila, ať zůstane, dokud si nesplníš svůj sen a nedostaneš se do Vegas.
Тя искаше да те напусне, но аз и казах да остане докато не осъществиш скапаната си мечта да имаш шоу във Вегас.
To znamená, že Jessica Pearsonová mě přemluvila, abych vaší firmě dal i zbytek mého impéria.
Това означава, Джесика Pearson ме убеди да даде своя фирма Останалата част от моя бизнес днес следобед.
Myslím, že jsem se do toho přemluvila, i když toho budu jistě litovat.
Мисля, че се самонавих, макар да съм убедена, че ще съжалявам.
Takže jsi přemluvila Joea, aby ji zabil.
Затова си убедила Джо да е убие
Tos přišla jen proto, abys mě přemluvila, abych prosil o milost?
Дойде чак дотук да поискаш да моля за милост?
A já vám moc děkuji, že jste ho přemluvila, aby zmínil i Celii.
И Ви благодаря, че убедихте Президента да спомене Силия в изказването си.
Myslím, že tě k tomu Cher přemluvila.
Мисля, че Шер те е насъскала.
Plánovaly jste to vy dvě dohromady nebo jste ji k tomu přemluvila?
Вие двете ли го планирахте или ти я накараха да го направи?
Život toho chlapa je v mých rukách, protože tvoje snoubenka ho přemluvila nebrat dohodu.
Животът на този човек е в ръцете ми, защото годеницата ти го разубеди за сделката.
Přemluvila jsem Abby, aby se ke mně zapsala na piloxing.
Убедих Аби да се запише при мен на пилоксинг.
Její rodina se pustila do několika mých předních věřitelů a přemluvila je, aby uspíšili mé termíny splátek.
Семейството й се свърза с някои от по-големите ми кредитори и ги убеди да изискат погасяване на дълговете ми.
Když jsem Sarah pověděl o svém úmyslu oficiálně naše manželství ukončit, její rodina přemluvila mé věřitele, aby uspíšili mé termíny splátek.
Когато казах на Сара за намерението ми да се разведа с нея, семейството й убеди кредиторите ми да поискат погасяване на заемите ми предварително.
Louisi, i kdybych na to kývla, proč myslíš, že bych přemluvila i deset těch nejhorších koncipientů?
Луис... Да приемем че се съглася Защо си мислиш че ще успея да убедя дори 10-те най-лоши сътрудници да дойдат при теб
0.58021211624146s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?