Když na cestě překročíš určitý bod a už se nemůžeš vrátit na začátek, ale musíš pokračovat až do konce.
Това е точката в едно пътуване откъдето да се върнеш назад е по-трудно отколкото да стигнеш до края.
Zaprvé, musíš stoupnout na popruhy... než překročíš.
Първо, трябва да стъпиш на линията, като минаваш.
Ale když jednou překročíš tu hranici, není cesty zpět.
Но веднъж прекрачил границата връщане назад няма.
Pamatuj, Clarku, jednou překročíš hranici, a už se nemůžeš schovávat za pláštík přátelství.
Само помни, че веднъж прекрачил границата повече не можеш да се правиш на приятел.
Když překročíš zákon, uskřípnu ti koule.
"Ако прелееш чашата, топките ти са мои!"
Jestli překročíš práh těch dvěří tak tu dneska nespíš.
Ако прекрачиш тази врата... довечера няма да спиш тук.
Nějaká příručka, která by ti řekla když překročíš čáru.
Някакво ръководство, което да ти казва, кога си прекрачил линията.
Pokud ho někdy překročíš, budeš možná volná.
Ако някога го преминеш ти ще се освободиш.
Jestli je to TA holka, měl bys ji nejdříve trošku poznat, protože jakmile překročíš hranici, už není cesty zpět.
Ако това е момичето, трябва да се насладиш на времето преди това. Защото веднъж отидеш ли на другата страна, не можеш да се върнеш. Ей...
Jenom abys věděla, jestli překročíš hranici, přiznáš tím, že ten článek je pitomý.
Ако преминеш линията, значи признаваш, че статията е глупава.
Jestli uprostřed noci naskočíš do vlaku, nebo překročíš hranice města, najdu si tě a zavřu tě, až zčernáš.
Ако се метнеш на някой влак или дори само да пристъпиш извън очертанията на града, ще те тикна зад решетките и веднага ще си признаеш.
Jedna věc je práce v utajení, druhá když překročíš meze.
Има задълбаване, но има и прекаляване.
V minutě, kdy překročíš 14. ulici, lidé zapomínají, že existuje hierarchie.
Отвъд 14та улица всеки забравя за класовото различие.
Jestli tuhle hranici překročíš, zůstaneš jen ty sám.
Ако пресечеш тази линия, ще останеш сам със себе си.
Brzy překročíš Úzké moře a vezmeš si zpět trůn svého otce.
Скоро ще прекосите Тясното море и ще се възкачите на бащиния си престол.
Pokud překročíš hranici, a dopustíš, aby se tě zmocnil ten vztek, který cítíš,
Ако позволиш на гнева да те обземе...
Když mluvíme o benzínu, z nějakého důvodu, když překročíš šedesátku, začneš cítit benzín, takže bys možná měla často stavět, abys předešla poškození mozku.
А като караш над 60 км, колата започва да мирише на газ, така че прави чести почивки, за да не се натровиш.
Jakmile překročíš hranice, vyrazíš k mostu.
Когато пресечеш границата, отивай под моста.
Jakmile tenhle milník překročíš, Emily, všechno se změní.
Щом тръгнеш по този път, Емили, всичко се променя.
Jakmile je překročíš, tak zapomeneš na to, kdo jsi byla a koho jsi milovala.
Щом минеш ще забравиш любовта си.
Počkej, až překročíš padesátku, pak začne ta pravá zábava.
Почакай да стигнеш 50 и да започне истинската веселба.
Vážně si myslíš, že se Crassus zastaví, jakmile překročíš hory?
Наистина ли мислиш, че Крас ще се спре след като прекосиш планините?
Já rozhodnu, kdy a jestli vůbec ještě překročíš práh tady toho domu.
Аз ще реша кога ще влезеш в тази къща отново.
Až zastavím Panovu kletbu a ty překročíš hranici města, tak budeš mít život, který jsi vždy chtěla.
Когато спра проклятието на Пан, и ти пресечеш границата на града, ще имаш живота, който винаги си искала.
Můžeš mi poděkovat, až překročíš cílovou pásku, a tím začne oslavování.
Ще ми благодариш, когато пресечеш финиша и празнуването започне.
Pokud tu hranici překročíš, tak už není cesty zpátky ktobě, ani knám.
Ако преминеш тази граница, няма връщане назад за теб или за нас.
Pokud ji překročíš, všechno je ztraceno, Vincente, všechno.
Ако го направиш, всичко е изгубено, Винсънт, всичко.
Jestli ještě někdy tuhle čáru překročíš, užiješ si jízdu tak akorát na dno řeky.
Ако някога прекрачиш тази линия следващото ти пътуване ще е до дъното на реката.
S Elenou existuje neviditelná čára a když ji překročíš, začne se chovat vyhýbavě.
Има една невидима линия при Елена и ако я рекрачиш тя започва... да страни от теб.
Když tu spoušť zmáčkneš, překročíš hranici, odkud už není návratu.
Ако натиснеш спусъка, няма да има връщане назад.
Překročíš hranici, za kterou už se nemůžeš vrátit.
Ще пресечеш линията, от която няма връщане назад.
Jakmile překročíš tenhle práh, jsme pro tebe připraveni zabíjet.
Когато преминеш това, копелетата ще са готови да убият за теб.
A pokud překročíš ten práh a vrátíš se zpátky, budeme to s tebou myslet smrtelně vážně.
Ако преминеш и успееш да се върнеш, ще се отнасяме със сериозност.
V ten moment překročíš na druhou stranu.
В момента, щом го направя, ще се отметнеш.
A pokud se opovážíš jednou vystoupit z řady, pokud překročíš hranice státu Geogie, bude na tebe čekat postel v psychiatrické léčebně Claremont.
И ако посмееш да прекрачиш границата, ако посмееш да напуснеш щата Джорджия, те чака легло в психиатрия Клеърмонт.
Možná jsi zatím žádné meze nepřekročil, ale překročíš.
Може да не сте преминали още някакви линии, но вие ще.
Najdi si nový oceán, který překročíš.
Намери нов океан, който да пресечеш.
Dobrá, pokud jedenkrát překročíš hranici, která mě vystaví nebezpečí, tak to celé odpískám.
Добре, но ако преминеш границата и ме поставиш в опасност, дърпам щепсела на това.
Fishi, když překročíš hranici, budeš žít tisíce životů v agonii.
Фиш, прекрачиш ли границата, ще преживееш хиляди години в агония.
0.36857199668884s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?