Приоритет 4: Местно развитие и сътрудничество [приблизително 5, 6 % общата сума за финансиране]
Priorita 2: Rozvoj hospodářství a cestovního ruchu [přibližně 30, 0 % celkových finančních prostředků]
Приоритет 1: Качество на живота [приблизително 46% от общата сума за финансиране]
Priorita 5: Technická pomoc [přibližně 6 % celkových finančních prostředků]
Приоритет 4: Техническа помощ [приблизително 6% от общата сума за финансиране]
Priorita 1: Dopravní dostupnost a rozvoj informačních a komunikačních technologií [přibližně 37, 2 % veškerých finančních prostředků]
Приоритет 1: Устойчиво и интегрирано градско развитие [приблизително 53, 6 % общата сума за финансиране]
Předpokládám, že je to i vaše priorita.
Предполагам, че това е и твой приоритет?
Co vám říkám je, že tahle místnost, je teď vaše jediná priorita.
Просто казвам, че тази стая сега е единствения ти приоритет.
Jo, priorita pro vraždy, ne pro nás.
За отдел Убийства, не за нас.
Jeden by si myslel, že vzdělávání dětí bude v této zemi priorita, ale to byste se mýlili.
Мислите, че образоването на децата е приоритет за страната, но грешите.
Ví, že je to pro nás priorita.
Знае, че е от най-висока важност.
Takže vysvobození rukojmí je naše nejvyšší priorita.
Главен приоритет е спасяването на заложника невредим.
"Chycení Prázdninového vraha asi není největší priorita oddělení.
"Туристическите убийства не са приоритетни за полицията.
Řešení problematické situace v Iráku diplomatickou cestou je má hlavní priorita ve funkci vrchního velitele.
Разведряването на ситуацията в Иран чрез едностранна дипломация е моят най-голям приоритет като главнокомандващ.
Vrátil jsem se do import/exportu, poslal zprávu na Ústředí, ohodnocenou jako "nejvyšší priorita", že mám Moskvou vycvičeného člověka, který chce přejít k nám.
Върнах се в транспортната фирма и изпратих съобщение до "Цирка" със забележка: "Светкавично! Висок приоритет!".
Věřte mi, monsignore, najít Leigha Emersona je nejvyšší priorita.
Откриването на Лий Емерсън е върховен приоритет.
Ne, také sledujete číslo, i když to není zrovna priorita.
Недей, ти също следиш номер, макар и предишен.
Jeho přežití pro mě není zrovna priorita.
Благосъстоянието му не е приоритет за мен.
Předvést Escobara spravedlnosti je má hlavní priorita.
Да изправя Ескобар пред правосъдието е мой първи приоритет.
Priorita 1: Modernizace a rozvoj železniční sítě TEN-T [přibližně 37, 9 % veškerých finančních prostředků]
Приоритет 1: Икономическо развитие и социално сближаване [приблизително 40 % от общия размер на финансирането]
Priorita 1: Hospodářský rozvoj, lidské zdroje a sítě [přibližně 62, 5 % celkových finančních prostředků]
Приоритет 1: Достъпност [приблизително 36, 4 % общата сума за финансиране]
Priorita 2: Územní rozvoj a rozvoj v oblasti životního prostředí [přibližně 37, 5 % celkových finančních prostředků]
Приоритет 4: Разработване на транснационално сътрудничество за зони на устойчив растеж.
Priorita 2: Regionální dostupnost a udržitelný rozvoj [přibližně 49, 8 % celkových finančních prostředků]
Приоритет 2: Разработване и подкрепа за единно наблюдение и информация [приблизително 20, 0 % от общата сума за финансиране]
Priorita 1: Socioekonomický rozvoj, cestovní ruch a šíření know-how [přibližně 44, 2 % celkových finančních prostředků]
Приоритет 1: Изграждане на дребномащабна инфраструктура [приблизително 55 % от общия размер на финансирането]