Překlad "počkej" v Bulharština


Jak používat "počkej" ve větách:

Počkej, maličká, nemůžeme jen tak odejít.
Почакай, малката. Не можем просто да отпътуваме.
Večer tam budu, počkej na mě.
Ще дойда тази нощ. Чакай ме там.
Siao Siao, počkej tady a ať se děje co se děje, nevylézej.
Ксяо Ксяо, стой тук! Каквото и да става, не излизай навън!
Přijeď tam a počkej, dokud ti nezavolám.
Чакай там. Ще ти се обадя.
Počkej, teď jsem napsal, "Chceš něco vidět?"
Чакай че написах: "Искаш ли да видиш нещо".
Běž domů a počkej tam na mě.
Чакай ме в къщата. Благодаря, мамо.
Počkej, já ti s tím pomůžu.
О, добре, нека ти помогна с него.
A jen počkej, až se dozvíš, co se stalo s našimi předky.
А само като ти разкажа какво е станало с нашите прадеди.
Počkej, to může být můj nový spolubydlící.
Задръж, това сигурно е съквартиранта ми
Počkej, tohle se ti bude líbit.
Чакай. Ще се влюбиш в това.
Počkej v zasedacím sále, než se vrátíme.
Чакай в залата на Съвета, докато се върнем.
Počkej, ty se se mnou rozcházíš?
Чакай, да не би да късаш с мен?
A on: "Počkej, a co tohle?" Já řekla: "Ne."
Каза ми: "Почакай, ами..." Аз му казах: "Не става."
Počkej jak víš že sem v obchoďáku?
Хей, от къде знаеш, че съм в мола?
Počkej, je čarodějnictví věda, nebo magie?
Това е наука за магьосници или магии?
Ne, ne, ne, počkej, počkej, počkej.
Няма съвпадение. - Не, не, не, чакай, чакай
Počkej, co je to tam u cesty?
Чакай, какво е това там, по пътя?
Počkej tu a já se za chvilku vrátím.
Почакай ме тук, сега се връщам.
Počkej chvíli on má tvoje prokletí?
Значи и той е под същото проклятие?
Počkej, ty jsi byl tu noc u jezera?
Чакай. Ти си бил на езерото онази нощ?
Počkej, až tě uvidí můj bratr.
О, Боже! Чакай само брат ми да те види.
Počkej, počkej, počkej, počkej, počkej, počkej.
Чакай, чакай, чакай, чакай, чакай, чакай.
Počkej, tati, já myslel, že jedeme na letiště?
Чакай, татко, ние не отиваме на летището.
Můžeš odejít, jestli chceš, a nebo tady na mě počkej.
Може да тръгнеш ако искаш или да ме изчакаш тук.
Počkej, vy jste byly obě ve spodním prádle?
Чакай. Били сте по бельо двете едновременно?
Počkej, seznámili jsme se až po škole.
Но ние се запознахме след колежа.
Počkej, když řekneš Leovi, že jsem ti řekl, co mu Donnie řekl, tak nikdy nedokončíme naše vánoční album.
Не, чакай. Ако кажеш на Лео, че съм казал, че Дони е казал... Няма да довършим коледния си хип-хоп албум.
Počkej, až to uslyší máma s tátou.
Чакай мама и татко да те чуят.
Jen počkej až budou všichni, které miluješ v agonii.
Ще накарам да страдат всички, които обичаш.
Jen počkej, až se to dozví máma s tátou.
Само чакай да кажа на мама и татко.
A řekl jsem si: "Počkej to vypadá zajímavě."
И си казах: "Дръж се. Това звучи интересно."
Začal jsem přemýšlet nad tím, co dělá slova opravdovými, protože se mě na to hodně lidí ptá, nejčastější věc, kterou od lidí slyším, je: "Počkej, a tahle slova jsou vymyšlená?
Започнах да се замислям какво прави думите истински, понеже много хора ме питат, най-честото нещо, което ме питат, е: "И какво сега, измислени ли са тези думи?
Místo aby se jen tak ušklíbli nad troufalostí že dítě chce něco vydat nebo místo aby řekli "počkej až vyrosteš" moji rodiče mne velmi podporovali.
Вместо само да се присмеят на тази ерес, че едно дете иска да го издадат, или да кажат - почакай, докато пораснеш, моите родители наистина ме подкрепиха.
(Ale však ještě já, již odcházeje k lidu svému, počkej, poradím tobě,) co učiní lid ten lidu tvému v posledních dnech.
И сега, ето, аз си отивам при своите люде; ела да ти кажа какво ще направят тия люде на твоите люде в последните дни.
1.4388511180878s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?