Překlad "изчакай" v Čeština


Jak používat "изчакай" ve větách:

Изчакай докато сърцето й засвети силно и чак тогава го изтръгни.
Musíš ji ukonejšit. Ujisti se, že bude její srdce zářit, než ho vyřízneš.
Изчакай да се прибера и ще се позабавляваме.
Prostě na mě počkáš, jo? A večer, až přijdu domů, tak spolu... Prima.
Заведи я в болницата и ме изчакай в офиса.
Vemte jí do nemocnice, uvidíme se v kanceláři.
Изчакай да тръгнем и бягай на другата страна.
Až začnem, tak počkej pár sekund a pak vyraz na opačnou stranu.
Виж, изчакай ме тази вечер и ми кажи.
Podívej, dnes večer na mě počkej a všechno mi to povíš.
Изчакай да видиш дали ще ти отвърне.
A počkej, jestli se taky ukloní.
Но изчакай малко, Хари има право да знае защо.
Ale počkej ještě chvíli. Harry má právo vědět proč.
Простичък опит, изчакай и ще видиш.
Je to jen takový experiment. Chvíli si počkej a uvidíš.
Изчакай само да открият откъде идва сигналът.
Modli se, aby lokalizovali zdroj signálu toho obrazu.
Изчакай само 5 минути и не вдигай толкова шум!
Nemůžeš to ještě pět minut vydržet a trochu ubrat hlasitost?
Аз още малко ще се оправя така че изчакай ме.
Budu hotová za chvilku.. Jdi se posadit. Ne, já postojím.
Изчакай две минути, преди да излезеш.
Počkej dvě minuty a potom uteč?
Но изчакай да останат само 2 секунди.
Ale počkej, až budou zbývat 2 vteřiny.
Изчакай, търсят ме на другата линия.
Vydrž chvilku. Mám další hovor. -Haló?
Изчакай, момичетата да отидат на училище, за да не видят.
Když počkáte, až vaše dcery odejdou do školy, nebudou to muset vidět.
Седни тук и изчакай да дойде линейката.
Sedněte si tu a nehýbejte se, dokud nepřijede sanitka. Prosím.
Изчакай ме, няма да се бавя.
Ale počkej na mě. Bude to rychlý.
Изчакай докато приключа и ще видиш.
Na co je to? Počkej až dokončíš šití, naše mise bude u konce.
Спри и го изчакай да дойде.
Odparkuj a počkej, dokud nepřijde k oknu.
Изчакай, ще хапна още от плода.
Ani se nehni. Sním další ovoce.
Изчакай ме там и ще обсъдим всичко.
Počkej na mě tamhle, pak všechno probereme.
Изчакай мен и партньора ми и ще...
Jen mi dejte chvilku s mým parťákem.
Изчакай само да си събуя бельото.
Jen se otočím uvnitř a nechám tam spodní prádlo.
Изчакай да се заринеш в трупове.
Počkej, dokud nebudeš škvařící se mrtvola.
Изчакай да видиш какво правя с мъглата.
Počkej, až ti ukážu, co dovedu udělat s mlhou.
Изчакай докато няма коли и влез в лявото платно.
Počkej, až nic nepojede... a pak odboč do levého pruhu.
Сега тръгвам, а ти изчакай 10 секунди и ме последвай.
Musíme se zvednout a odejít. Počkej deset vteřin a pak jdi za mnou.
Изчакай да качим ранените и след това прави, каквото искаш.
Počkáte, než naložíme raněné. Pak si jeďte, kam chcete.
Ако това ти се струва зле, изчакай да започнеш да се бръснеш.
Jestli máš pocit, že je tohle nepříjemný, tak počkej, až se začneš holit.
Когато ти кажа, отиди там и изчакай до полето, този задник.
Až ti řeknu, pojedeš tam, stoupneš si před tu lavičku a počkáš tam na problémy. - Ano, trenére.
Изчакай да говоря с моя ИП и ще задвижим нещата.
Doufala jsem, že to řeknete. Bez legrace? Počkejte tady a já promluvím se svojí VP a uděláme to.
Изчакай да включа и другите момчета.
Počkej chvíli, připojím ještě chlapy, jo?
Изчакай си времето, бъди наблизо, когато умира и дойде ли моментът, вземи короната.
Tvůj čas brzy nastane. Měl bys být nablízku, až bude umírat. Ve správnou chvíli si pak vezmeš korunu.
Ако искаш изчакай, за да видиш дали ще се обади.
Klidně můžete pár minut počkat, jestli nezavolá nazpátek.
Изчакай, преди да идеш при него.
Počkal bych, než bych žádal o přijetí.
Изчакай глупавия си съпруг да тръгне за работа.
Počkáte, až nevšímavý manžel započne svůj den.
Изчакай пет минути и излез отзад.
Počkejte 5 minut a odejděte zadem. Nikdo vás neuvidí.
Изчакай 10 сек и лампите ще светнат отново.
Dej tomu 10 vteřin, světla zase naskočí.
Изчакай и ще знам, че не искаш да ми навредиш!
Čekej a uvidíš, že my jsme ti nepřijeli ublížit!
Просто изчакай 10 минути, кажи и, че закъснявам и я забави докато намеря каквото ми трябва.
Jen čekej 10 minut, řekni, že přijdu později a zdrž ji dokud nenajdu, co potřebuju.
Постави плазмените проводници и изчакай сигнал за пренасочване!
Připojím plasmové potrubí, zatím čekej a na můj povel to spustíš!
Тогава поне изчакай да го изясним.
Pak alespoň počkat, dokud se to neobjasní.
Ако не те харесат, изчакай да ти обърнат гръб и ги бутни по стълбите.
A pokud tě nebudou mít rádi, počkej si, až se k tobě otočí zády, a strč je ze schodů.
Изчакай да се приближим до групата.
Šetřete si to, až budeme blíž ostatním.
3.1926310062408s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?