Тогава ГОСПОД каза на Мойсей: Ела горе при Мен на планината и стой там; и ще ти дам каменните плочи, закона и заповедта, които съм написал, за да ги поучаваш.
12 I řekl Hospodin Mojžíšovi: Vstup ke mně na horu a buď tam; a dám tobě tabule kamenné, zákon i přikázaní, kteráž jsem napsal, abys je učil.
Но Сауловият син Ионатан се радваше много на Давида, казвайки: Баща ми Саул търси случай да те убие; и тъй, пази се, моля, до утре, и стой на тайно място и крий се;
1 Mluvil pak Saul k Jonatovi synu svému a ke všechněm služebníkům svým, aby aby tě zabil; protož nyní šetř se, prosím, až do jitra, a usadě se v skrytě, schovej se.
Като казват: Стой надалеч, не се приближавай до мене, Защото аз съм по-свет от тебе, Такива са дим в ноздрите Ми, Огън горящ през целия ден.
Říkajíce: Táhni preč, nepřistupuj ke mně, nebo světější jsem nežli ty. Tiť jsou dymem v chřípích mých a ohněm hořícím přes celý den.
Стой тук и си дръж очите отворени.
Zůstaneš tady a budeš mít oči otevřené.
Последвай ме и стой до мен.
Pojď za mnou. Drž se při mě.
Стой до мен, да не се изгубиш.
Nechci, aby ses ztratil. Buď u mě.
Ти каза: "Стой", и аз останах.
Řekl jsi "zůstaň", tak jsem zůstala.
Стой тук, докато ти дам сигнал.
Zůstaň tady. Počkej, až ti dám signál.
Стой настрани от това за свое добро.
Bude pro tebe lepší, když zůstaneš stranou.
Стой далеч от мен и сина ми.
Držte se od mýho syna dál. A ode mě taky.
Но стой далеч от дъщеря ми.
Ale drž se dál od mé dcery.
Стой до мен и всичко ще е наред.
Drž se blízko mě a budeš v pohodě. A podívej se na to video.
Стой така, че да те виждам.
Zůstaň tady, ať na Tebe vidím.
Ти стой тук, ако случайно се върне.
Zůstaň tady, pro případ, že by se vrátil!
Стой тук, а аз ще се върна.
Tohle je má kajuta. Zůstaň tady, hned se vrátím.
Стой далеч от мен и семейството ми.
Držte se dál ode mě a mé rodiny.
Стой далеч от мен и дъщеря ми.
Nepřibližujte se ke mně a k mé dceři!
Стой тук и не пипай нищо.
Hlavně nikam nejezdi a na nic nešahej.
Стой около мен и ще ти покажа неща, за които баща ти не е и мечтал.
Drž se mě, a ukážu ti triky, o kterých se tvýmu tátovi nikdy ani nezdálo.
Стой до мен и си мълчи!
Drž se blízko u mě, jo? A měj pusu zavřenou.
Ти стой далеч от дъщеря ми!
Ty se drž od mojí dcery dál.
Стой мирна и никой няма да пострада.
Lež. Lež a nikomu se nic nestane. Shrábni prachy!
Стой тук и чакай обаждането им.
Vy tu zůstaňte a čekejte na další telefonát.
Стой настрана от мен, Хюго Кабре, или ще те заведа при инспектора.
Drž se ode mě dál, Hugo Cabrete. Nebo tě dovedu k nádražnímu inspektorovi.
Стой далеч от него, разбра ли?
Nebudeš se k němu přibližovat, dobře?
Ти стой там зяпнала, докато аз се плъзвам вътре.
Budeš tam stát s pusou dokořán a já vklouznu na domácí metu.
Стой тук и не прави нищо.
Buď tady a ani se nehni.
Няма да повтарям пак, стой на кея.
Nemotej se furt u tý vody a nebudu se opakovat!
Ти стой тук с ранените и пази затворниците.
Ty zůstaň tady s raněnými a hlídej vězně.
Стой тук, ей сега се връщам.
Zůstaň tady, hned se vrátím. Pomoc!
Стой настрана и ще си в безопасност от мен.
Jen se ode mě držte dál a budete v bezpečí.
Стой тук или ще те цапардосам!
Vrať se do toho pokoje, nebo tě omráčím!
Ти стой тук и заключи вратата.
Teď zůstaň tady a zamkni za mnou dveře.
Засега някой ще стой тук да го наблюдава.
Odteď ho bude neustále někdo hlídat.
До тогава стой далеч от мен.
Do té doby by sis měla držet odstup.
Стой на тротоара, за да не те блъсне.
Jdi po chodníku a žádnej tě nesrazí.
Не се тревожи, стой си, аз ще доведа помощ.
Dobré ráno. Jak dlouho ses na mě díval?
Тогава рече Господ на Моисея: Ела горе при мене на планината и стой там; и ще ти дам каменните плочи, закона и заповедите, които съм написал, за да ги поучаваш.
I řekl Hospodin Mojžíšovi: Vstup ke mně na horu a buď tam; a dám tobě tabule kamenné, zákon i přikázaní, kteráž jsem napsal, abys je učil.
И Ионатан извика след момчето: Скоро побързай, не стой.
Opět volal Jonata za pacholetem: Rychle pospěš, nestůj.
Не се надигай пред царя, И не стой на мястото на големците,
Nestavěj se za znamenitého před králem, a na místě velikých nestůj.
И рече ми: Данииле, мъжу възлюбени, разбери думите, които ти говоря, и стой прав, защото при тебе съм изпратен сега, и когато ми изговори тая дума аз се изправих разтреперан.
I řekl mi: Danieli, muži velmi milý, pozoruj slov, kteráž já mluviti budu tobě, a stůj na místě svém, nebo nyní poslán jsem k tobě. A když promluvil ke mně slovo to, stál jsem, třesa se.
0.77781391143799s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?