Jak používat "povedeš" ve větách:

Všechny je povedeš k jejich konci.
С теб ще намерят своя край.
A ty povedeš tvé vojsko s mým proti Zabijákům?
Ще поведеш ли тази армия заедно с моята срещу Извергите?
Znamená to teda, že mě povedeš?
Това значи ли, че ще си ми мениджър?
Řekl jsi, že mě vždy povedeš!
Ти каза, че винаги ще бъдеш до мен!
Uvidíme, jak si povedeš pro začátek s tímhle.
Да видим как ще се справиш с тези като за начало.
Jestli to tak povedeš dál, můžeš si tu otevřít hodinový hotel.
Понасяш това. Можеш да сложиш границата си тук.
Zítra povedeš ten útok, a pak to po mně přebereš.
Имам си теб. Днес поемаш офанзивата, а от утре - и поста ми.
Ti muži ti důvěřovali, že je povedeš jako tým.
Тези хора ти се довериха да бъдеш водач на екипа.
Každopádně, jsem si jist že si tu povedeš dobře.
Както и да е. Сигурен съм, че тук ще ти хареса.
Chceš se osamostatnit a zjistit, jak si povedeš?
Искаш ли да посвириш малко сам, за да видиш как е?
Ale no tak, jen se převleč, nastříkej se nečím proti hmyzu a uvidíš že si povedeš skvěle.
Хайде. Преоблечи се. Намажи се срещу насекоми.
Spoléháme na tebe, že povedeš proměnu nového týmu.
Разчитаме на теб да изградиш нов тим.
Jsi zvěstovatel smrti, Karo Thrace, všechny je povedeš k jejich konci.
Ти си предвестникът на смъртта. С теб ще намерят своя край. Край на реда.
Tím, že si vezmeš na starost zbytky lidstva, a povedeš je vstříc jejich konci.
Като поведеш хората, останали човечеството... и като ги поведеш към краят.
Povedeš sklad s Mickeym, počínaje zítřkem.
Ще ръководиш склада с Мики от утре.
Povedeš nás do bitvy a usedneš na trůn.
Ще ни поведеш в битката и ще си върнем трона.
Ty povedeš své síly severní branou a přes hřeben Melia, zatímco my se postaráme o Crassovo obilí na ostrově.
Ще изкараш хората си през северната порта на града, докато нападнем зърното на Крас.
A ty teď povedeš tisíce, aby se k ní v marném pokusu připojili.
И сега ти ще водиш хиляди да се присъединиш към нея в безмислени опити.
Jenom ty lidi povedeš, aby je Silas mohl zase oživit.
Жертват се и Сайлъс ще ги съживи отново.
Uvidíme, jak si povedeš proti skutečnému šermíři.
Нека да видим как ще се справиш срещу един истински фехтовач.
Až budeme konečně pryč, naplníš svůj osud a povedeš tenhle klan.
Когато ние двете си отидем, ще изпълниш ориста си и ще поведеш това сборище.
Možná, až někdy povedeš některý italský stát, můžeš si to dělat po svém.
Когато управляваш италианска държава, направи го по-различно, ако искаш.
Nebo bysme mohli zastavit a zkusit to znovu, tentokrát bez tý zbabělý rány a uvidíme, jak si povedeš.
Може би трябва да отбием и да го пробваме пак без курвенски удари. Какво чакаш?
Ahmade, ty vyjednávání se sungskými velvyslanci povedeš.
Ahmad... ще доведе на Парли с посланиците песен.
Až povedeš své syny zpět do čelistí Sidaovy Číny, já půjdu na sever ke Karakoru, abych bránil pravé hlavní město.
Както ви водя сина си обратно в челюстите на Sidao -те Китай... ще маршируват на север до Каракорум да защитава истинската монголската столица.
Zrovna jsem se dozvěděl, že ho povedeš s Austinem Jacobym.
дано да си. Току що разбрах, че ще те интервюира Остин Джакоби.
Povedeš příjemnej šťastnej produktivní život a budeš mít parádní historku.
И ще имаш хубав, щастлив и продуктивен живот с чудна история.
Povedeš její armádu, popluješ do Západozemí, porazíš všechny své nepřátele, uvidíš ji vystoupat po schodech a usednout na Železný trůn.
Ще командваш армията й, ще унищожиш враговете ви и ще гледаш как сяда на Железния трон. Ура!
A až tito nezničitelní bojovníci povstanou, ty budeš jejich generál a povedeš je do války s Gothamem, jež ho získá zpátky Soudu.
И когато тези неразрушими воини се надигнат, ти ще бъдеш техният генерал. И ще ги поведеш на война с Готъм, това ще върне градът на Съда.
A ty nás proti ní povedeš?
Ти ли ще ни водиш срещу нея?
Jak povedeš, už je tvá volba.
Как вие водите е вашия избор.
Je časté, že je to nepřítel, kdo určuje, jak povedeš válku, a to tím nejlepším způsobem pro záchranu amerických životů.
Много често врагът определя правилата на войната, как най-добре да пазим съгражданите си.
Povedeš leda tak hřbitov, pokud neporazíme Nočního krále.
Ще властвате над гробище, ако не победим Краля на нощта.
Zprovodíš v milosrdenství svém lid tento, kterýž jsi vykoupil; laskavě povedeš jej v síle své k příbytku svatosti své.
С милостта Си водил си людете, които си откупил; Упътил си ги със силата Си към светото Си обиталище.
Můžeš-li vyvoditi hvězdy polední v čas jistý, aneb Arktura s syny jeho povedeš-li?
Извеждаш ли Мазарот* на времето му? Или управляваш ли Мечката с малките й?
1.0991640090942s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?