Jak používat "potaz" ve větách:

Roky pracoval na matematickém teorému, bral v potaz lidský genom a charakteristiky migrace DNA.
От години, той работи по математически теории използвайки човешкия геном и модели за промяна на ДНК.
Když vezmu v potaz, že jsou mé drahocenné tělní tekutiny po celém tvém, tak jsem měl nějak dojem, že bych měl.
Предвид факта, че се издрайфах върху твоята, смятам, че така е по-правилно.
Nemohl jsi vzít v potaz jen to "promiň"?
Не можа ли просто да приемеш извинението?
Tak je všechny vezmeme v potaz, ať zjistíme, co nemáme dělat.
Така ще научим какво да не правим.
Musíme brát v potaz, že se nám ten upír producíruje venku před nosem, za bílého dne.
Трябва да обмислим възможността, че са сред нас и през деня.
Možná to moje královna vezme v potaz, až vás bude chtít probodnout.
Вероятно кралицата ми ще го вземе предвид, преди да ви убие.
Když vezmu v potaz její roky zkušeností s praním peněz, tak připouštím.
Базирайки се на опита й в прането на пари, предполагам?
Předvídatelně, nejméně pár let, pokud neberu v potaz činy boží a chlapy se sekerami.
В близко, да, поне няколко години, ако не смятаме божията намеса и и приятелчетата с брадвите.
Když vezmu v potaz slova "organické" a "domácí"...
Все пак каза органично и домашно приготвено.
Takže když to vezmete v potaz, je nějaká částka, kterou byste mi mohl dát?
Така че, с това на ум, има ли цифра, която може да ми предложите?
"Systém globálního managementu zdrojů", který by v podstatě bral v potaz každý relevantní zdroj panety.
"Глобална система за управление на ресурсите", която да проследява всеки важен ресурс на планетата.
Jaké budou výrobní procesy a co musíme vzít v potaz, abychom zajistili co možná nejoptimalizovanější výrobu a maximalizovali naši udržitelnost?
Какъв да бъде процесът на производство и от какво се нуждаем, за да се уверим, че всичко е максимално оптимизирано за най-голяма устойчивост?
Tak, jak by se dalo čekat, když vezmeme v potaz, že ztratila svého partnera.
Добре, както може да се очаква, имайки предвид че загуби партньора си.
Nechť je bráno v potaz, že to dělám pod nátlakem.
Нека да се отбележи, че действам по принуда.
Berte v potaz, že na sebe beru velký risk, když vám dám tu informaci.
Не забравяйте, че поемам голям риск като ви помагам.
Když vezmu v potaz všechen tenhle amatérismus, začínám si myslet, že jsem byl docela hodnej, když jsem ti dal lepší trojku.
След всичките ти нервни изблици започвам да си мисля, че съм бил твърде щедър да ти пиша "плюс".
Bylo by to vzácné, když vezmeme v potaz váš věk, ale splňujete kritéria.
Тя се среща рядко при хора на вашата възраст, но отговаряте на критериите.
Musíme jejich slova brát v potaz... naslouchat jejich šepotu.
Трябва да се вслушваме в техния зов в техните стонове.
Takže, prohlídka a to, co se při ní našlo, to vše je nelegitimní a nemělo by to být bráno v potaz.
Обискът и доказателствата събрани по време на него са компрометирани. Съдът не трябва да ги признава.
Buď je to nejbezpečnější lednice na světě ale když vezmeš v potaz drogové dealery prádelnu hotelového prádla a jen jedosměrné cesty...
Това май е най-сигурният фризер в света. Отчитайки, че наркодилърите под различни фасади мъкнат тук, и никога не излиза нещо!
Berte prosím v potaz, že svůj prohlížeč můžete nastavit tak, abyste byli informováni o nasazení cookies a mohli jednotlivě rozhodovat o jejich přijímání, nebo jejich přijímání vyloučit v určitých případech, anebo jej vyloučit obecně.
Можете да настроите браузъра си по такъв начин, че да бъдете информирани отделно за настройката на бисквитките и да решавате поотделно за приемането им или да изключите приемането на бисквитки за определени случаи или изцяло.
Dnes už však, vzhledem ke svému věku, do této kategorie nespadají, a i přesto vlivné výzkumné společnosti, jako je Nielson, vůbec neberou v potaz televizní diváky starší 54 let.
Сега те не са в тази възрастова група, но все още влиятелни рейтинг компании като Нилсън дори не вземат под внимание зрителите на телевизионни предавания на възраст над 54.
V 70. letech nám Stephen Hawking řekl, že černá díra, přestože si myslíte, že je černá, ve skutečnosti vydává záření, pokud bereme v potaz kvantovou mechaniku.
През 70-те години Стивън Хокинг ни каза, че черната дупка, въпреки че си мислим, че е черна, всъщност излъчва радиация, когато вземем под внимание квантовата механика.
V květnu 2009 generál Kevin Chilton, velitel Amerických jaderných sil (U.S. nuclear forces), prohásil, že v případě kybernetického útoku na USA by přicházely v potaz všechny možnosti.
През май 2009 година, генерал Кевин Чилтън, командващ на американските ядрени сили, заяви, че в случай на кибератаки срещу САЩ, всички опции ще бъдат обмислени.
Za posledních sto let, se průměrná délka lidského života víc než zdvojnásobila, průměrný příjem na hlavu, když bereme v potaz inflaci, se na celém světě ztrojnásobil.
През последните сто години, средната продължителност на човешкия живот се е увеличила повече от два пъти, средният доход на глава от населението, като се включи инфлацията, по света се е утроил.
Nápad najít jinou technologii nebrali vůbec v potaz a byly tam malé, malinkaté závody v zárodcích.
Идеята за намиране на различна технология е взела връх и е имало много мънички фабрики на затънтени места.
Je třeba, abychom vzali v potaz i jiné druhy hádek.
Трябва да измислим нови видове дискусии.
Po té práci, jsem se šel do laboratoří Yahoo, a začal spolupracovat s Lucou a Rossanem, a společně agregovali ty vítězící místa v Londýně, abychom vytvořili mapu města, kartografii beroucí v potaz lidské emoce.
След това, се присъединих към Яху Лабс и започнах да работя с Лука и Росано, и заедно събрахме печелившите места в Лондон за да направим нова карта на града, карта базирана на човешки емоции.
LS: Musíte vzít v potaz, že v běžném životě to mají ještě těžší než v těch experimentech.
ЛШ: Знаеш ли, изглеждат впечатляващо в нашите експерименти, но помисли как изглеждат в реалния живот, нали?
Musíme brát v potaz tyto odlišnosti a jak nás ovlivňují, stejně jako bereme v potaz to, co máme společného.
Трябва да имаме предвид тези различия и как те ни оказват влияние, колкото и да сме сходни помежду си.
Například volební vítězství palestinského Hamásu v roce 2006 nelze pochopit, pokud nevezmeme v potaz sociální práci této skupiny.
През 2006 г. победата на изборите на палестинската Хамас не може да бъде разбрана без да се признае нейната социална работа.
Rozhodně vím, že v mém případě, -- v mé situaci -- by pro mě bylo velmi nebezpečné pustit se touto temnou cestou, zvláště pokud vezmeme v potaz, že jsem právě uprostřed své kariéry.
И със сигурност знам, че в моя случай, в моята ситуация, за мен би било много опасно да се хързулна по тъмната пътека на предположението, особено при положението, в което се намирам в момента професионално.
Jedna je, že moje oblíbená sestřička Ettie mi řekla, že jsem nevzal v potaz i její bolest.
Едното беше, че любимата ми сестра - Ети ми каза, че не съм вземал предвид нейната болка.
A dále si myslím, že bez psychosociální terapie a bez toho, že bychom ji brali v potaz ve všech humanitárních projektech, se nám nepodaří vybudovat občanské společnosti.
А също така, мисля, че без психологическа терапия, и без да се отчита това във всички хуманитарни проекти, ние не можем да построим граждански общества.
2.5067989826202s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?