Jak používat "přestane" ve větách:

I řekl jemu Mojžíš: Když vyjdu ven z města, rozprostru ruce své k Hospodinu, a hřímání přestane, i krupobití více nebude, abys poznal, že Hospodinova jest země.
А Моисей му каза: Щом изляза от града ще простра ръцете си към Господа; и гръмовете ще престанат, и град не ще има вече, за да познаеш, че светът е Господен.
Řekni mu, ať se přestane ptát na koně.
Кажи му да спре да дрънка за коне.
A učině s nimi smlouvu pokoje, způsobím, že přestane zvěř zlá na zemi; i budou bydleti na poušti bezpečně, a spáti i po lesích.
25. И ще сключа с тях завет за мир и ще премахна от страната лютите зверове, тъй че безопасно ще живеят в степта и ще спят в горите.
Všichni běhali kolem dokola a byla to zábava, ale ve 30 je to jako když ta hudba najednou přestane hrát a všichni si honem začnou sedat.
Всеки тичаше наоколо и се забавляваше, но някъде около 30-те изведнъж музиката спря и всеки започна да сяда.
Za mnohé dny a léta vichrovány budete, ó vy v bezpečnosti bydlící; nebo přestane vinobraní, a klizení úrod nepřijde.
За една година и няколко дни ще бъдете смущавани, вие безгрижни; Защото гроздоберът ще чезне, беритбата няма да настане.
Děje se ve třídách a školách a lidé, kteří se mu věnují, jsou učitelé a žáci a když odstraníte jejich vliv, přestane to fungovat.
То се случва в класните стаи и училищата и хората, които го оправят са учителите и учениците, и ако премахнеш тази лична преценка, то спира да работи.
Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
Който сее беззаконие ще пожъне бедствие, И жезълът на буйството му ще изчезне.
A něco mně říká, že až s tím přestane, něco se semele.
Имам чувството, че като спре да дялка нещо ще се случи.
A myslíte, že když zachráníte chudinku Catherine, to kvílení přestane, že?
И вярваш, че ако спасиш горката Катрин, те ще млъкнат, нали?
A kam člověka posílají, když přestane mluvit?
А къде ще изпратят теб, ако не започнеш да говориш?
Je smutné, když pacient přestane rozlišovat skutečnost od bludu.
Много ми е тъжно за пациентите, които губят връзка с реалността.
Ať přestane prodávat zbraně negrům a umaštěncům, jinak si vás najdem a zopakujem to.
Кажи му да спре да продава оръжие на негрите и чиканосите, или ще те открием и ще направим същото.
Myslel jsem, že když pojedu sem, přestane to.
Мислех, че ако дойда тук, ще спре.
Takže když mi přestane bít srdce, z Washingtonu se stane zářící město, jak si vždycky o sobě myslelo.
Ако то спре да бие, Вашингтон ще светне като Коледна елха.
Pokud o sebe budeme dál zakopávat, pane Eschere, dříve či později to jednoho z nás přestane bavit a kopne.
Ами, ако продължаваме да си настъпваме взаимно пръстите, г-н Ешър, рано или късно един от нас ще се отегчи и ще отвърне.
To mu klidně řekni, ať přestane dýchat.
Също така, може да му кажеш и да спре да диша.
Ale když zmizí uspokojení, tak je ten čin přestane uspokojovat.
Но ако махнеш удоволствието и действията стават празни.
A když na tebe přestanu myslet, když přestanu myslet na cokoli, zmizí to, rozplyne se to, přestane to existovat.
И полицията ще мисля за него. Той не знае какво си мисли къде. Той изчезна, не участват в тези неща вече.
Když o sobě přestane pochybovat, bude létat.
Да, когато се съмнява в себе си, че може да лети.
Subjekt údajů má právo vznést kdykoli námitku proti zpracování osobních údajů pro účely přímého marketingu, v důsledku čehož Společnost osobní údaje pro tento účel přestane zpracovávat.
Ако „Гоу Лайв Бе Ге“ ООД обработва лични данни за целите на директния маркетинг, субектът на данните има право да възрази по всяко време до обработването на лични данни, отнасящи се до него за тoзи маркетинг.
Veřejný ochránce práv může být odvolán z funkce Soudním dvorem na návrh Evropského parlamentu, přestane-li splňovat podmínky nezbytné k výkonu své funkce nebo se dopustí závažného pochybení.
Омбудсманът може да бъде освободен от длъжност от Съда, по искане на Европейския парламент, ако не отговаря на условията, необходими за изпълняването на неговите задължения или ако е извършил сериозно нарушение.
ledaže by byl někdo v posluchačstvu, kdo by se dobrovolně přihlásil, že přestane jíst?
Освен ако някой от публиката не иска да спре да се храни?
Bude to tak skvělé, že moje bolest přestane!"
Ще бъде толкова страхотно, когато болката спре.
Máme rádi své utrpení, protože je úžasné, když na chvíli přestane."
Харесва ни да страдаме, защото е толкова хубаво, когато страданието спре за малко.
(Klavír) A tady většina z nich s hraním přestane.
(Пиано) И в този момент обикновено се отказват.
Jakmile bankéřství přestane být vážené, ztrácíme o něj zájem.
Когато да работиш в банка вече не е уважавана професия, ние губим интерес.
Jejich vláda byla jedna z prvních, která se zavázala, že do roku 2021 přestane produkovat oxid uhličitý.
Тяхното правителство се анагажира да е едно от първите с нулеви емисии на въглерод до 2021.
V padesáti pak letech přestane od práce služby té, a více přisluhovati nebude.
а от петдесет години да престават да вършат слугуване и да не слугуват вече,
Tedy řekl David Ornanovi: Dej mi to místo humna, ať vzdělám na něm oltář Hospodinu; za slušné peníze dej mi je, i přestane rána v lidu.
Тогава Давид каза на Орна: Дай ми мястото, гдето е това гумно, за да издигна на него олтар Господу; дай ми го за пълна цена, за да престане язвата между людете.
Nechať u tebe pobudou vyhnaní moji, ó Moábe, buď skrýší jejich před zhoubcím; nebo přestane násilník, přestane zhoubce, pošlapávající vyhlazen bude z země.
Изпъдените ми нека пришелствуват при тебе, Моаве; Бъди им покров от разорителя; Защото грабителят изчезна, разорителят престана. Потъпквачите се изтребиха от земята
Tak zajisté řekl Pán ke mně: Že po roce, jakýž jest rok nájemníka, přestane všecka sláva Cedar,
Защото Господ ми рече така: Вътре в една година, каквито са годините на наемник, Ще изчезне всичката слава на Кидар;
Kdyžto přestane ukrutník, a zahyne posměvač, a všickni, kteříž jsou pilni marnosti, vypléněni budou,
Защото страшният изчезна, присмивачът се изгуби, И всички, които дебнеха случай да вършат беззаконие, се изтребиха,
Nebo rozkošný palác opuštěn bude, hluk města přestane, hrad vysoký a věže obráceny budou v jeskyně na věčnost, k radosti divokým oslům, a ku pastvišti stádům.
Защото палата ще бъде изоставен, Шумният град ще бъде напуснат, Крепостта и кулата ще станат до века пещери, Наслаждение на диви осли, пасбище на стада,
Jestliže se pohnou ta nařízení před oblíčejem mým, dí Hospodin, takéť símě Izraelovo přestane býti národem před oblíčejem mým po všecky dny.
Ако изчезнат тия наредби отпред Мене, казва Господ, Тогава и Израилевото потомство ще престане Да бъде до века народ пред Мене.
I obrátím zemi tu v hroznou poušť a přestane vyvýšenost moci její, a zpustnou hory Izraelské, tak že nebude žádného, kdo by šel přes ně.
И ще обърна земята на пустота и да бъде за удивление, и горделивата й сила ще престане; и Израилевите планини ще запустеят, та да няма кой да минава.
Hospodin Bůh tvůj u prostřed tebe mocný zachová tě, radovati se bude z tebe velice, přestane na milování svém tebe, plésati bude nad tebou s prozpěvováním, řka:
Господ твой Бог е всред тебе, Силният, който ще те спаси; Ще се развесели за тебе с радост, Ще се успокои в любовта си, Ще се весели за тебе с песни.
4.4616541862488s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?