Překlad "nezastaví" v Bulharština


Jak používat "nezastaví" ve větách:

Ti lidé se nezastaví před ničím.
Тези мъже няма да се спрат пред нищо.
A nezastaví se, dokud nebudou všechny rasy ve Čtyřzemí zničeny.
И той няма да престане, до като всяка раса от Четирите Земи са унищожени
Žádná moc nás teď už nezastaví.
Сега вече никаква сила не може да ни спре.
Jestli se to namotuje do rakety, žádná ochrana jí nezastaví.
Ако го поставите в ракетата, нито една въздушна защита няма да я спре.
Nikdy nejí, nikdy nespí... a před ničím se nezastaví.
То не яде, не спи и не се спира.
Nic ho nezastaví, aby táhl na sever dorazit Washingtona.
Няма кой да го спре. Ще тръгне на север и ще довърши Вашингтон.
Můj bratr se nezastaví, dokud nebudeme mrtví.
Брат ми няма да спре, докато сме живи.
Pokud ji nikdo nezastaví, Artuš se nestane králem.
Ако не бъде спряна, Артур няма да стане крал.
Ti chlápci možná znají naši nahrávku, ale to nás nezastaví, věř mi.
Може да имат записите ни, но това няма да ни спре, вярвайте ми.
Slova naše nepřítele nezastaví, jakmile budou vyzbrojeni almútskými čepelemi.
Думите няма да спрат нашите врагове.
Když něco děláš z dobrý důvodů, tak tě nic nezastaví.
Ако правиш нещо поради правилните причини, нищо не може да те спре.
Ten okamžik, kdy holce poprvý sundáváš kalhotky a netušíš, jestli tě nezastaví.
Онзи момент, когато сваляш гащите на момичето за първи път... и не знаеш дали ще те спре.
Nezastaví se dokud nebudeš mrtvá ty nebo ona.
Тя няма да спре, докато не умреш.
Jeho nezastaví, aby ti ho předal, až budeš starší.
Когато пораснеш, те няма да могат да те спрат да го вземеш.
On se nezastaví, dokud celá tahle země nebude naše.
Той няма да спре докато цялата страна не е наша.
Nezastaví se, dokud tebe, mě a celou Triádu nezničí až do základů.
Тя няма да спре, докато не те изгори мен, и след това цялата триада на земята.
Olivere, Salvati a jeho nohsledi už do nemocnice dostali 4 lidi, a pokud je někdo nezastaví, tak bude další na řadě ten chudák Russo.
Салвати и биячите му са вкарали четири души в болница. Ако някой не ги спре, идва ред на собственика на "Русо".
Tenhle vlak už nic nezastaví, Johne.
Не може да спрете този влак, Джон.
Potoky krve a hory mrtvých těl nás v ničem nezastaví.
Реки от кръв и планини от тела. Нищо не ще се изправи на пътя ни.
Mimo lenosti a terorismu tě nic nezastaví.
Нищо не може да спре освен мързела и тероризмът.
Myslím, že spáchali vraždy a únosy aby dosáhli svého, a myslím že se nezastaví před ničím aby zničili ty, co se jim pletou do cesty.
В убийства, отвличане, за да постигнат своето. Биха унищожили всеки изпречил им се.
Nezastaví se, dokud nás nezabijí všechny, nevezmou si vše, na čem jsme tak tvrdě pracovali.
Няма да спрат, докато не ни избият и не ни вземат всичко.
Naneštěstí, jak jsem říkal, nikdy se nezastaví.
За съжаление, както ти казах номерата не спират да идват.
Klaus říkal, že se nezastaví, dokud ho nenajde.
Клаус каза, че няма да спре, докато не го намери.
Nikdo nás v našem úkolu, znovuzískání vítězství, nezastaví.
Никой от нас в нашата мисия, победа znovuzнskбnн, няма да спре.
Takže, slíbil jsem, a pak, že bych najít, a že nic mě nezastaví.
Тогава се заклех, че ще те открия и че нищо няма да ме спре.
Tohle je nejdůležitější práce, jakou kdy budu dělat, a nikdo mě nezastaví.
Това е най-важното нещо, което някога ще върша. И никой няма да ме спре.
Nikdo nezastaví tikající hodiny, ale ti nejlepší ti nejlepší vždy najdou cestu, jak je zpomalit.
Никой не може да спре времето. Но ако си велик, ако си велик, винаги ще намериш начин да го забавиш.
"Nás nezastaví nikdo, protože vysoko budem"
Никой не ще победи летяща фрегата!
Protože teď, když je pryč, můžu změnit svou minulost a nikdo mě nezastaví.
След като я няма, няма кой да ми попречи да променя миналото си.
Tahle pevnost se nezastaví, dokud nedosáhne New York.
Тази крепост няма да спре, докато не достигне Ню Йорк.
Neale, Panteři se nezastaví, jdou po práskačích, dokud neumřou.
А Пантерите, Нийл, не спират да търсят доносниците докато не ги убият.
A nezastaví se, dokud nebude vězeň zpátky ve své cele.
Няма да се спре, докато затворникът не бъде обратно в килията си.
Ten se nezastaví před ničím a víš sám, čeho je schopen.
Финеган няма да спре пред нищо, а не знаеш на какво е способен.
Když se mariňák vylodí na pláž, nikdy nezastaví a neohlíží se.
Щом морски пехотинец дойде на брега той не спира и не поглежда назад.
Ať jim uděláš cokoli, tyhle zatracený kundy se prostě nezastaví, dokud je nesejmeš.
Каквото и да правиш, проклетите влечуги не се отказват!
Singularita se nezastaví, dokonce ani když pohltí celou Zemi.
Сингулярността няма да спре, дори и Земята да бъде заличена.
A jako tebe, mě nic nezastaví v pomstě jakýkoliv nepráv vůči němu.
И също като теб, няма да спра пред нищо, за да отмъстя за него.
Všichni víme že Waltr se nezastaví, dokud nebude mít čip.
Уолтър няма да се спре, докато не получи чипа.
Tentokrát jsme zakryli střechy domů, ale nepoužili jsme papír, protože papír nezastaví déšť aby protékal dovnitř domu -- vinyl ale ano.
По това време ние покрихме покривите на къщите, но не използвахме хартия, защото тя не спира дъжда и течовете в къщите -- винила ги спира.
0.3889148235321s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?