Pochopitelně, flákač George by dostal takové medaile dvě, kdyby měl možnost.
Естествено, той щеше да получи два медала, ако беше заминал.
Víš, ty medaile se dávaly ve škole vítězům v soutěžích pravopisu... předtím, než jsme se my dva narodili.
Знаеш ли, че са давали тези медали най-добрите правописци в училище... преди ние да се родим.
Je to medaile sv. Františka z Assisi.
Това е орден на Св. Франсис от Асизи.
Medaile cti za statečnost v boji.
Има медал за чест в тежка битка.
Purpurové srdce, Bronzovou hvězdu, všechny medaile a všechno to ostatní svinstvo... pro mě nic neznamenají.
Пурпурно сърце, Бронзова звезда, всички тези медали, целият този боклук не струва нищо:
V tomhle závodě není žádná stříbrná medaile za druhé místo.
В тази надпревара няма сребърен медал за второто място.
Prezident Johnson udělil čtyři medaile za odvahu mužům ze všech...
Президентът Джонсън раздаде четири Почетни медала на войници.
Připomeň mi, ať si po tomto všichni dáme medaile.
Напомни ми, когато приключим да раздам медали на всички.
To je Michaelova medaile svatého Christophera.
Този медальон на Св. Кристофър беше на Михаел.
Podívej, mrzí mě, že jsi to nedotáhla na důstojníka a všechno, cos za oddanou službu dostala je tenhle byt a medaile na zdi.
Много съжалявам, че не си станала офицер. Посветила си се изцяло, а резултата е скапан апартамент и медал на стената!
Kde je má medaile za šerm, Jarede?
Къде е медала ми по фехтовка, Джаред?
Nezapomeň... ta medaile co si mně vzal, je hodna bohatství.
Не забравяй, медалът, който ти дадох струва цяло състояние.
Říkávala, že císař Vilém miloval uniformy a medaile.....ale nikdy je ve skutečnosti nespojoval s bojem.
Казваше, че Кайзер Бил обича униформи и медали... но не ги свързва с битка.
Takže tam nepřistaneme, jako to letadlo s tím kapitánem, jak mu pořád dávají ty medaile?
Значи няма да кацнем като онзи полет, с капитана, на който дават медали?
Věřím, že je to medaile cti, Raoule.
О, мисля, че това е медал на честта, Раул!
Tohle je medaile ze čtvrté třídy za účast ve fotbalovém utkání.
Това е медал за участие от четвърти клас по футбол.
Tohle je první medaile, co jsem vyhrál s Celticem.
Това е първият медал, който спечелих. Със Селтик.
Vy si myslíte, že nějaký chlap tu vykopává těla, aby získal jejich medaile?
Мислите, че някой старец разкопава гробове заради медалите?
V dnešní době už dávají medaile za všechno.
Знаеш, че в днешно време дават медали за всички.
Vlezou se tam dvě autosedačky a prase, vyhrávající medaile.
Можеш да побереш две седалки и награждавано прасе там отзад.
Nebudou žádné medaile, žádné doporučení, žádné povýšení.
Няма да има медали, не похвали, няма промоции.
A bylo to šest měsíců předtím, než se znenadání objevil a vyhrál na U-rampě všechny zlaté medaile.
И шест месеца по-късно се появи от никъде и спечели всички тези златни медали.
Jako všechny medaile, co sbíráš, abys je mohl všem ukazovat.
Като другите медали, които събираш, за да се фукаш пред всички.
A oni na něj věší další medaile.
А той продължаваше да расте в звание.
První medaile cti pro Američana se španělskými předky.
Първият медал на честта, връчен на латиноамериканец:
Absolventi Trinity Collage získali 32 Nobelových cen a ne míň jak 4 Fieldsovy medaile.
Техни възпитаници са натрупали 32 Нобелови награди и не по-малко от четири Световни медала.
Když je voják propuštěn ze služby, dostane zarámované svoje medaile a odznaky.
Когато един войник бъде освободен, получава медалите си в рамка.
Nevypadá to, že by se měly rozdávat medaile.
Не ми изглежда като раздаване на медали.
Ale jestli je to nějaká útěcha, nominuji vás čtyři na medaile za čest, až budu prezidentem.
Но ако това ви утешава, ще ви номинирам и четиримата да получите медал за Храброст, когато стана президент.
Postarám se, aby nás slečna Wintersová ve svém článku tak vychválila, že nám budou muset udělit medaile.
Аз ще се уверете, че статия Мис зима "е толкова нежна за нас, Те ще трябва да формулирам медали на много от нас.
Členové GRS obdrželi medaile za zásluhy během neveřejné ceremonie.
КОНТРАГЕНТИТЕ ПОЛУЧИХА МЕДАЛИ НА ЧАСТНА ЦЕРЕМОНИЯ.
Bill Gates: V tvém systému jsem narazil na několik věcí, které souvisely s motivací a zpětnou vazbou -- body za energii, medaile za zásluhy.
Бил Гейтс: Забелязах някои промени, които правиш в системата, свързани с мотивацията и обратната връзка - енергийни точки, значки за постижения.
Ano, začlenili jsme do toho programu nějaké aspekty z her, kdy sbíráte medaile, budeme mít vývěsku s nejlepšími žáky podle oblastí a dostáváte body.
Да, добавихме няколко игрови механизми в сайта, вече получавате значки, ще има класации по успех, ще получавате точки.
Jak nazvat ty jednotlivé medaile či kolik dostanete bodů za které činnosti. Na úrovni celého systému vidíme desítky tisíc páťáků a šesťáků jak se pohybují tím či oním směrem podle toho, jakou jim dáte medaili.
Самото наименование на значката и броя точки, който получавате от нещо, наблюдаваме в цялата система, как десетки хиляди петокласници или шестокласници, тръгват в определена посока, в зависимост от значката, която им дадем.
Víte, v armádě, dávají medaile lidem, kteří jsou ochotni obětovat sebe, aby ostatní mohli získávat.
Знаете, че военните дават медали на хората, които са готови да жертват себе си в полза на другите.
Pět žen reprezentujících pět kontinentů a tři držitelky zlaté olympijské medaile.
Пет жени, представителки на пет континента и три носителки на златни олимпийски медали.
Stejně jako by mohla být vojenská medaile nebo svatební certifikát.
Така както военен медал или свидетелство за брак са за други хора.
Sbírali zlaté medaile ve vzpírání a v řeckořímském zápasu každé čtyři roky na Olympiádách. A byly to pro komunistický režim velké celebrity, s čímž se pojil luxusní životní styl.
Навремето печелеха златните медали по вдигане на тежести и борба, всеки четири години на Олимпиадата. И те бяха най-големите знаменитости през комунизма. С подобаващ начин на живот.
1.3705899715424s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?