Překlad "komoře" v Bulharština


Jak používat "komoře" ve větách:

Muž podobného jména pracoval v obchodní komoře.
Човек с подобно име работи в търговската камара.
Skončil jsem v komoře a ne sám.
Ами, свърших в килера и не бях сам.
Jsme v San Quentinu, v bývalě plynově komoře která byla upravena pro popravy smrtící injekcí.
Ние сме в бившата газова камера на "Сан Куентин", където екзекуциите се извършват вече със инжекция.
A potom v očkovací komoře, kde je zbývající virus Chiméra ve třech injekčních pistolích.
После, залата за ваксини, където в три инжекции е последната Химера.
Tohle prostě nechápu, přijdu domů, a najdu... člověka, co se schovává v komoře, ty mi lžeš...
Не мога да повярвам, че хора се крият в гардероба в дома ми.
No dobře, většinou spím v hyperbarický komoře.
Ами... Ъм, спя в хипербарична стая.
V jedné stázové komoře jsme našli Wraitha.
Намерихме Призрак в една от капсулите.
Hej, Jime, podívej, omlouvám se za to, co se stalo v té komoře, ale Hemmer říkal...
Джим, съжалявам за случилото се, но Хемър каза, че...
Myslel jsem si, že stále myslíš na... ten zážitek tvé kamarádky v temné komoře.
Мислех, че още размишляваш върху малкия разказ на приятелката ти за страст в тъмната стаичка.
Je v přetlakové komoře čtyři, slyšíš mě?
Тя е във въздушен люк 4. Чувате ли ме?
Pravděpodobně pochází z větší nádoby, která bude asi v komoře, někde nahoře, kde je teplo a sucho nebo v prádelníku s větracími otvory.
Вероятно е в килера. Сложен високо на сухо и топло място.
Bylo to v prádelníku nebo v komoře?
В шкафа или в килера беше?
Pamatuješ si jak jsme to dělali v té malé komoře?
Помниш ли, когато бяхме в килера?
Kdyby sis sundal hlavu v Disney Worldu, tak bys skončil v plynový komoře.
Затова в Дисниуърлд, ако си свалиш главата, те пращат в газова камера.
V té komoře je málo místa na přemýšlení.
В този килер няма място за мислене.
Podezřelý se zavřel v nějaké přetlakové komoře.
Заподозреният се барикадира в камера под налягане.
Ujisti se, že máš v komoře náboj, a že máš odjištěnou pistoli.
Провери дали си заредил и дали си свалил предпазителя.
Deset v zásobníku, jednu v komoře.
Десет в магнето, един в патронника.
A strávit zbytek života vyslýcháním v nějaké mučící komoře?
И да прекараме остатъка от живота си в разпити някоя клетка за мъчения?
Taky vám prý řekla, že jí Bill vyhrožoval, že ji za podávání upíří krve nahlásí Komoře.
Споменала ти е, че Бил я е заплашил, че ще я издаде, за това, че го е излекувала с вампирска кръв.
Co když bude kulka v první komoře?
Ами ако... патронът е в първата камера?
Řídící centrum, máme vetřelce v komoře 47.
Контрола, има замърсяване в камера 47. Разбрано.
Byl v komoře a hrál si s obaly do čistírny.
Беше в килера и си играеше с едни найлонови чували.
Tato infekce, tento stupeň podráždění v přední komoře naznačuje přímý kontakt.
В тази инфекция, нивото на раздразнение в предната част на камерата изглежда от директен контакт.
Víš, můj otec žadonil v přechodné komoře o milost, když ho tvůj otec vyhodil.
Познаваш баща ми, той молеше за милост в предверието, когато баща ти го отведе към камерата
Jste v dekompresní komoře na cestě zpátky na pevninu.
Подложена си на декомпресия в самолет на път за континента.
Jsou u něj zdravotníci, ale vy musíte zůstat v téhle komoře.
При него има цял мед. екип. Но ти трябва да останеш в тази камера.
Musel být ovlivněn výbuchem, když byl zrovna v plynové komoře.
Трябва да е бил афектиран от експлозията, докато е бил обгазяван.
Všiml jste si něčeho zvláštního v té odpalovací komoře?
Забеляза ли нещо странно в камерата за изстрелване?
Když je otevřete, sníží se tlak v přechodové komoře.
Отворите ли го, въздушната връзка ще се декомпресира.
Nejde jen o skládku, je to lahvička s barvou na vlasy v temné komoře, ta zpráva v kanceláři Sullivanové.
Не е само сметището, а е кутията с боя за коса в тъмната стая, съобщението в офиса на Съливан.
Sám jsi byl v té přetlakové komoře.
И в онзи въздушният шлюз беше сам.
Protož nyní buď vědomo králi, bude-li to město vystaveno, a zdi dodělány, platuť, cla a úroku dávati nebudou, a tak komoře královské újma bude.
Да е известно сега на царя, че, ако се съгради тоя град и се издигнат стени, то няма да плащат данък, мито, или пътна повинност, така щото ще повредят дохода на царете.
Lidská řeč je důmyslná manipulace našeho dechu ve zvukové komoře úst a dýchacím ústrojí.
Човешката реч е гениална манипулация на дъха ни в звуковата кухина на устите ни и респираторната система.
Po krystalické komoře do komory pohledů z očí do očí, po komoře pohledů do komory, kde si lehnete.
След нея отиваш в стаята за взиране в очи, а след нея в стая, в която лягаш.
Dnes je malý hadronový urychlovač v komoře, přehlížený a zapomenutý.
Сега, Малкият адронен ускорител е в шкаф, незабелязван и пренебрегван.
A odkryto bylo zastření Judovo; však obrátilo jsi zřetel v ten den k zbrojné komoře.
И той дигна покривалото на Юда, То в оня ден ти обърна погледа си към оръжията на къщата лес.
0.49514102935791s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?