7 I učinil Hospodin Bůh člověka z prachu země, a vdechl v chřípě jeho dchnutí života, i byl člověk v duši živou.
И ГОСПОД Бог образува човека от пръст от земята и вдъхна в ноздрите му жизнено дихание, и човекът стана жива душа.
Ale dám jej do ruky těch, jenž tě ssužují, kteříž říkali duši tvé: Sehni se, ať přes tě přejdeme, jimž jsi podkládala jako zemi hřbet svůj, a jako ulici přecházejícím.
23 А ще я туря в ръката на притеснителите ти, Които рекоха на душата ти: Падни ничком, за да минем над тебе; И ти си сложила гърба си като земя И като път за ония, които минават.
Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.
Той избави душата ми, за да не отиде в рова; И животът ми ще види виделината.
Pakli bys ty napomenul spravedlivého, aby nehřešil spravedlivý, a on by nehřešil, jistě že bude živ; nebo napomenut byl. Ty také duši svou vysvobodíš.
Но ако предупредиш праведника, за да не съгреши, и праведникът не съгреши, той непременно ще живее, защото се е свестил; и ти си избавил душата си.
A ačkoli nevyhladím do konce muže od oltáře svého, abych trápil oči tvé a bolestí ssužoval duši tvou, všecko však množství domu tvého zemrou v věku vyspělém.
И оня от твоите, когото не отсека от олтара Си, ще бъде за изнуряване на очите ти и за огорчаване на душата ти; и всичките внуци на дома ти ще умират в средна възраст.
Aneb jakou dá člověk odměnu za duši svou?
Защото какво би дал човек в замяна на живота си?
Kteréhokoli dne vzýval jsem tě, vyslyšels mne, a obdařils silou duši mou.
В деня, когато извиках, Ти ми отговори; Ти изпълни със сила душата ми.
Jakož mne zná Otec, tak i já znám Otce, a duši svou pokládám za ovce.
15 също както Отец познава Мене, и Аз познавам Отца; и Аз давам живота Си за овцете.
Vyjděte z prostředku jeho, lide můj, a vysvoboďte jeden každý duši svou od prchlivosti hněvu Hospodinova.
45. Излез изсред него, народе мой, и спасявайте всеки душата си от яростния гняв Господен.
Duši mou očerstvuje, vodí mne po stezkách spravedlnosti pro jméno své.
Възвръща душата ми: Води ме през пътеки на правда заради името си.
Pořád mám rád ten starej rock and roll, tahle muzika mě hladí po duši, vzpomínám na stará dobrá léta s tímhle starým rock and rollem.
с този стар рок енд рол Все още харесвам стария рок енд рол Тази музика успокоява душата ми успокоява душата ми
A já duši svou za tebe položím.
Душата си за Тебе ще положа.
Anebo co dá člověk výměnou za svou duši?
8:37 Защото какво би дал човек в замяна на живота си?
Jako studenost sněžná v čas žně, tak jest posel věrný těm, kteříž jej posílají; nebo duši pánů svých očerstvuje.
Както е снежната прохлада в жетвено време, Така е верният посланик на тия, които го изпращат, Защото освежава душата на господаря си.
Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
Благ е Господ към ония, които го чакат, към душата, която го търси.
Aneb kterou dá člověk odměnu za duši svou?
Или какво ще даде човек в замяна на живота си?
A když by se odvrátil bezbožný od bezbožnosti své, kterouž činil, a činil by soud a spravedlnost, tenť duši svou zachová při životu.
А пък когато нечестивият се обърне от нечестието, което е извършил и постъпи законно и право, той ще опази жива душата си.
Tedy obstoupili jej Židé, a řekli jemu: Dokudž duši naši držíš?
Между това юдеите Го заобиколиха и Му казаха: До кога ще ни държиш в съмнение?
Na mou duši, na psí uši.
Да умра, ако не я изпълня.
Ať je Bůh milostiv jeho duši.
Господ да даде покой на душата му.
Duši mou občerstvuje, vodí mne po stezkách spravedlnosti pro jméno své.
Освежава душата ми. Води ме през прави пътеки заради името си.
Přijďte, svatí Boží, přispěchejte, andělé Páně, vezměte její duši a přeneste ji před tvář Nejvyššího.
Елате, светци на Бога. Бързайте, ангели Господни. Пренесете душата й.
Umožní to vaší budoucí spřízněné duši lepší kontakt s vámi.
Това ще позволи на бъдещата ти половинка по-добре да се свърже с теб.
No, říká se, že dluh je skvrnou na duši.
Е, казват, че дългът е марка против душата.
A zemřel v moři třetí díl stvoření těch, kteráž měla duši, a třetí díl lodí zhynul.
8:9 и умря третата част от морските твари, които имаха душа; и третата част от корабите загина.
Řekl též Bůh: Vydej země duši živou, [jednu každou] podlé pokolení jejího, hovada a zeměplazy, i zvěř zemskou, podlé pokolení jejího.
24И Бог каза: „Нека земята произведе живи същества според вида им: добитък, влечуги и земни зверове според вида им.“ И стана така.
23 Volám Boha za svědka na svou duši, že jen z ohledu na vás jsem ještě nepřišel do Korintu.
23 И аз призовавам Бога за свидетел на моята душа, че за да ви пощадя, още не съм дошъл в Коринт.
Pakli bys ty vystříhal bezbožného od cesty jeho, tak aby se od ní odvrátil, a však neodvrátil by se od cesty své: onť pro nepravost svou umře, ale ty duši svou vysvobodíš.
Но ако предупредиш беззаконника да се върне от пътя си, а не се върне от пътя си, той ще умре за беззаконието си, а ти си избавил душата си.
Rozvlažím zajisté duši ustalou, a všelikou duši truchlou nasytím.
Защото наситих наситих изнурената душа И напълних всяка изнемощяла душа.
45 Nebo i Syn člověka nepřišel, aby mu sloužili, ale aby sloužil, a aby dal duši svou na vykoupení za mnohé.
А той, благочестивият, сам не скърбеше и съпругата си увещаваше да не скърби, а да се уповава на възкресението.
Vy se, děti, modlete, a tato doba ať vám je milostiplná pro vaši duši.
Ето защо, малки деца, молете се без спир така, че Бог да разкрие любовта си пред вас.
Děti moje, já k vám mluvím, můj hlas mluví k vaší duši, moje srdce mluví k vašemu srdci.
«Мили деца, Днес, гледайки вашите сърца, моето сърце е изпълнено с болка и потръпване.
Pokud děláte něco, co vaší duši nesedí, pět minut se zdá být hodinou.
Ако правите нещо, което не резонира с душата ви, пет минути се разтеглят в час.
A důvodem, proč se tolik lidí rozhodne vypadnout ze školy je, že to prostě nenaplňuje jejich duši, energii či nadšení.
И причината, за това че толкова много хора напускат образованието е защото то не храни душите им, не храни енергията им или тяхната страст.
Aj, nyní nalezl služebník tvůj milost před očima tvýma, a veliké jest milosrdenství tvé, kteréž jsi učinil se mnou, když jsi zachoval duši mou; ale jáť nebudu moci ujíti na tu horu, aby mne nepostihlo to zlé, a umřel bych.
Ето, слугата ти придоби Твоето благоволение, и с опазването на живота ми, Ти правиш още по-голяма милостта, която си показал към мене; но аз не мога да побягна на планината да не би да ме постигне злато и да умра.
A vezmeš díl na Hospodina od mužů bojovných, kteříž byli vyšli na vojnu, jednu duši z pěti set, buďto z lidí neb z hovad, neb z oslů, neb z ovcí.
От дела на войниците, които ходиха на бой, отдели като данък за Господа то една душа от петстотин - от човеци, от говеда, от осли и от овци;
I přisáhl král, řka: Živť jest Hospodin, kterýž vysvobodil duši mou ze všelikých úzkostí,
И царят се закле, казвайки: В името на живия Господ, Който е избавил душата ми от всяко бедствие,
Já řekl jsem: Hospodine, smiluj se nade mnou, uzdrav duši mou, nebo jsem tobě zhřešil.
Неприятелите ми говорят зло за мене, като казват: Кога ще умре той, и ще загине името му.
Když jsem plakal, postem trápiv duši svou, bylo mi to ku potupě obráceno.
Когато облякох вретище за дреха, Станах им за поговорка.
A nebojte se těch, kteříž zabíjejí tělo, ale duše nemohou zabíti; než bojte se raději toho, kterýž může i duši i tělo zatratiti v pekelném ohni.
Не бойте се от ония, които убиват тялото, а душата не могат да убият; но по-скоро бойте се от оногова, който може и душа и тяло да погуби в пъкъла.
Nebo i Syn člověka nepřišel, aby mu sloužili, ale aby on sloužil, a aby dal duši svou na vykoupení za mnohé.
Защото наистина Човешкият Син не дойде да Му служат, но да служи, и да даде живота Си откуп за мнозина.
(A tvou vlastní duši pronikne meč,) aby zjevena byla z mnohých srdcí myšlení.
Да! И на сама тебе меч ще прониже душата ти, за да се открият помислите на много сърца.
Protož mne Otec miluje, že já pokládám duši svou, abych ji zase vzal.
Исус, прочее, в отговор им каза: Моето учение не е Мое, а на Онзи, Който Ме е пратил.
Většího milování nad to žádný nemá, než aby duši svou položil za přátely své.
Тогава Му рекоха: Че Ти какво знамение правиш, за да видим и да Те повярваме? Какво вършиш?
Takť i psáno jest: Učiněn jest první člověk Adam v duši živou, ale poslední Adam v ducha obživujícího.
Защото това тленното трябва да се облече в нетление, и това смъртното да се облече в безсмъртие.
1.4440591335297s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?